KnigaRead.com/

Тейлор Райан - Нет розы без шипов

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Тейлор Райан, "Нет розы без шипов" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Давай, Джордж! Выкладывай! — раздался грубый голос.

Кто-то хихикнул.

Лорд Таунсенд снова поднял руки.

— Хорошо. Успокойтесь, и я продолжу.

Леди и джентльмены, с превеликим удовольствием я сообщаю вам это еще до официального оглашения. Один из нас, достойнейший из достойнейших, выбрал себе невесту. Маркиз Эдерингтон собирается жениться!

Глубокий вздох вырвался у всех присутствующих. Затем воцарилась ошеломленная тишина, после чего в унисон щелкнули и яростно замелькали веера из золоченых перьев. Свистящий шепот сменился гулом голосов. Затем разразилась буря оваций. Многие хлопали лорда Уайза по спине, и многие легонько щипали Розу за подбородок, верно предположив, что именно ее следует поздравлять, а она прелестно краснела и застенчиво улыбалась маркизу.

Шэрон протестующе взвизгнула. Этого не может быть! В нарастающем гудении толпы она уже подумала, было попросить стул, так как боялась упасть в обморок. Но затем, как всегда, на помощь пришло ее тщеславие. Ей не о чем беспокоиться. Кого, если не ее, могла подразумевать эта старая жаба лорд Таунсенд? Маркиз не выбрал себе невесту в прошлый сезон и ни одну даму не выделял в этом сезоне. И, безусловно, если бы он стал питать к кому-то нежные чувства, она сразу бы узнала, ибо у нее были шпионы повсюду. Несмотря на сегодняшнее прискорбное поведение, он просто решил удивить ее, подарив кольцо и упав на колени перед всеми ее друзьями. Маркиза! В конце концов, она получила титул.

Шэрон обладала завидным талантом верить собственным выдумкам. Устремив на лорда Уайза взволнованный выжидательный взгляд, она стала грациозно пробираться к помосту. Ей уступали дорогу неохотно, не раз приходилось проталкиваться сквозь плотную толпу, отчего ее улыбка становилась еще более натянутой.

Лорд Таунсенд громко захлопал в ладоши, привлекая к себе внимание.

— Леди и джентльмены, друзья… позвольте представить вам будущую маркизу Эдерингтон. Леди Роза Лэм! — воскликнул лорд Таунсенд, протягивая руку лорду Уайзу, который в свою очередь протянул руку Розе. Под удивленные возгласы и энергичные аплодисменты залившаяся румянцем Роза шагнула к жениху, но ее тут же схватили за руку и отдернули назад.

Протиснувшись мимо Розы, Шэрон вцепилась в руку лорда Уайза, ее пальцы, как когти, впились в рукав его фрака.

— Что за глупая ошибка, лорд Таунсенд? — пронзительно крикнула она. — Все знают, что я невеста лорда Уайза. Эта… эта женщина — никто. Вы, конечно же, понимаете!

Лицо Джефри выражало нечто среднее между изумлением и брезгливостью.

— Мисс Бартли-Бейкон, вы устраиваете неприличную сцену, — он оторвал ее пальцы от своего фрака. — Возьмите себя в руки, или я потребую, чтобы вас удалили из зала. Роза! — Он протянул руку Розе и бесцеремонно отвернулся от Шэрон.

Роза поднялась на помост вместе с лордом Уайзом. Его друзья — она не могла считать их своими друзьями — хлопали и свистели так же вульгарно, как простой люд на деревенской ярмарке. Свистом и скабрезными замечаниями они оплакивали маркиза, попавшегося, наконец, в сети брака, и не один муж пострадал от удара золоченым веером, нанесенным притворно оскорбленной женой. Буйство было прервано прибытием короля Вильгельма с придворными. С легкостью, выработанной многолетней практикой, присутствующие быстро образовали два длинных церемониальных ряда, расположившись согласно рангу.

Как дочь виконта, Шэрон стояла в середине, а в самом начале стояла Роза. Его величество засмеялся, поздравил лорда Уайза, похлопав по спине, и погладил кончиками пальцев порозовевшую щечку Розы. Шэрон корчилась от горя и ревности. Но его королевское величество, безусловно, отметит ее. Всем известно, что король любит красивых женщин, а разве не она здесь самая красивая? Однако ей предстояло еще одно разочарование. Королевская чета не отправилась вдоль ряда, а сразу завернула в игорный зал, не заметив белокурую красавицу.

Шэрон испила свою горькую чашу до дна и затаила в душе мысли об убийстве. Да, убийстве, но не раньше, чем увидит соперницу обесчещенной. Она увидит Розу униженной так же, как сама была сегодня публично унижена лордом Уайзом. Она дождется дня, когда все с презрением отвернутся от Розы. Шэрон задрожала от бушующих в ней чувств. Все видели ее выходку и теперь сурово смотрели на нее. Матроны перешептывались, прикрывшись веерами, и даже ее кавалеры отступили, потупившись. Шэрон понимала, что вела себя безобразно, но в ту минуту не могла остановиться.


— Сдержите свой гнев и следите за выражением лица, мисс Бартли-Бейкон. Вы ничего не добьетесь, став предметом сплетен во всех салонах, — посоветовал веселый голос за ее спиной, точно сформулировав ее собственные мысли.

Шэрон резко обернулась и увидела то же самодовольное неприметное лицо. И решила выместить на этом человеке свою обиду и гнев.

— Кто вы? — мрачно спросила она. — И что у нас с вами общего?

— Месть, я думаю. Нам обоим надо расквитаться. Сладкая месть, дорогая мисс Бартли-Бейкон.

— Я снова спрашиваю, кто вы? — Наглость этого мужчины, посмевшего обратиться к ней, не будучи представленным, заинтриговала ее. К тому же он высказал то, что горело в ее сердце.

— Элмо Сьюэлл, граф Шенстон, к вашим услугам, — сказал он, насмешливо поклонившись.

Шэрон раскрыла веер, яростно замахала им и окинула быстрым взглядом маленького, модно одетого джентльмена. Очевидно, он недавно прибыл в Лондон, поскольку раньше она его не видела. Он не был неприятен на вид, просто невзрачен и скучен. Красноватая кожа, редеющие рыжеватые волосы и водянисто-голубые глаза делали его неприметным. Однако, когда он пристально и нагло смотрел на нее, в его глазах появлялось что-то грубое и опасное.

— Мне вас не представляли, — огрызнулась Шэрон.

— Да, к несчастью, не правда ли? — самодовольно ухмыльнувшись, грубо прервал ее лорд Сьюэлл. — Но, учитывая некоторые обстоятельства, полагаю, можно обойтись без формальностей. Если объединить наши усилия, результат окажется внушительнее, поскольку я, как и вы, горю желанием отомстить этой парочке.

Шэрон судорожно вздохнула и быстро огляделась. Казалось, никто не обращал на них внимания, и впервые она была совершенно одна — положение, к которому она не привыкла и которое ей сразу не понравилось. Она сложила веер и зевнула, демонстрируя скуку.

— Я совершенно не понимаю, почему вы обратились с этим ко мне. Вы заблуждаетесь. Будучи ближайшим другом обоих, я желаю маркизу Эдерингтону… и леди Розе всего самого лучшего. Но мне любопытно услышать вашу печальную повесть. Пожалуйста, продолжайте. Только не сердитесь, если я потеряю терпение и предпочту прервать наскучивший разговор.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*