KnigaRead.com/

Луи Бриньон - Наказание сватьбой

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Луи Бриньон, "Наказание сватьбой" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

- Когда-нибудь я, возможно, воспользуюсь твоим советом. А пока я намерен со всей серьёзностью обсудить твоё поведение. Я считаю его совершенно недопустимым. Ты гость в этом доме, не забывай этого, Луп. У себя в доме ты вправе себя вести как того пожелаешь, но здесь… ты должен придерживаться общепринятых норм поведения. И по меньшей мере оказывать уважение дому, в котором находишься.

Де Валиньи, произнося эту речь, выглядел совершенно серьёзным, что немного удивило Луи. Он не совсем ясно представлял себе, что подразумевает его друг под словами «недопустимое поведение».

- И что же не так в моём поведении? - поинтересовался Луи.

- Ты ещё спрашиваешь? - поразился де Валиньи.

- Луи, я никогда не знал тебя таким. Как можно было опуститься до этой женщины? До всего этого сброда, который ты называл своими друзьями?

-Женщина? У меня с ней ничего не было, - в голосе Луи прозвучала неуверенность. Было заметно, что он сомневается в своих словах. - Во всяком случае, всё, что я помню …- Луи почесал затылок, пытаясь восстановить вчерашние события, и тут же признался:

- Честно говоря, я не помню, Антуан. Но, в самом деле, глупо думать, что я и она… между нами ничего не могло быть. Наверное. А что касается этих остальных… они набросились на меня, едва я вошёл туда. Вот и пришлось проучить этот сброд. Ну и как человек чести, я должен был возместить ущерб, понесённый этими людьми по моей вине. Так что я не совсем понимаю твоего отношения к вчерашнему вечеру. Я не раз такое выделывал. Не понимаю, что тебя возмущает?

- Но ты не справлял по себе мессу, Луи…

- А вот об этом лучше не напоминай, - в голосе Луи прозвучала явная угроза в адрес де Валпньп.

Но де Валпньп, словно не слыша его, продолжал:

- Ты не приводил падших женщин в дом своей невесты. Ты не поносил благородную женщину в присутствии двух десятков слуг. И прежде ты не бросался на молодых девушек с кулаками, пытаясь избить их.

- И где же я это сделал? - Луи с явной недоверчивостью смотрел на де Валиньи.

- Здесь. Во дворце.

- Здесь? Ты, верно, шутишь, Антуан? -И не думаю, Луи!

Луи на мгновение растерялся, услышав ответ де Валиньи, но затем насмешливо улыбнулся. По всей видимости, в пылу разговора он совершенно забыл о всех своих неприятных ощущениях.

- Я прекрасно помню вчерашний вечер. Ну почти прекрасно, - поправился Луи, - я пошёл в харчевню. Там я слегка размялся, а потом выпил. После этого ко мне привязалась какая-то женщина. Потом пришёл ты. Я снова выпил. А потом… потом я пришёл в эту комнату и лёг спать. Вот и всё. - В конце диалога Луи с надеждой посмотрел на де Валиньи, - ведь это всё?

- Нет, не всё, - возразил де Валиньи, - ты явился во дворец совершенно пьяный, в обнимку с этой женщиной из харчевни. Я всю дорогу от харчевни до дворца уговаривал бросить эту женщину, но ты наотрез отказывался. Ты заявлял, что хочешь жениться на ней.

Услышав эти слова, Луи расхохотался.

- Полно тебе, мой друг, - сквозь смех упрекнул Луи де Валиньи, - я был пьян, но не настолько, чтобы говорить такое…

- Можешь спросить у Журдена.

- У Журдена? - с явным беспокойством переспросил Луи, обращая свой взгляд к дворецкому.

- Да. У него. Он слышал и вторую часть спектакля, когда ты не только прилюдно заявил, что хочешь жениться на ней, но и заявил, что она выглядит предпочтительней в роли графини де Сансер, нежели герцогиня Орлеанская.

- Ну уж этого я не мог сказать, - в голосе Луи прозвучала непоколебимая уверенность, хотя взгляд выражал несомненно иное. Взгляд выражал опасение. И оно подтвердилось, как только Луи увидел кивок Журдена.

- Неужели я мог такое сказать? - простонал Луи и вновь схватился за голову, но уже по иной причине.

- Я думал, что не мог, - де Валиньи не преминул подлить ещё яда в горькую чашу Луи, но, несмотря на все мои уговоры, ты наотрез отказывался покинуть её. Более того, ты со всей серьёзностью угрожал мне расправой, если я «не оставлю в покое двух влюблённых». Это я повторяю твои собственные слова, - счёл нужным добавить де Валиньи. - Несмотря на твоё ужасающее отношение, я всё же хотел незаметно провести вас в твою комнату, но, к сожалению, мне это не удалось, - виконт де Валиньи развёл руками, - вы оба свалились на мраморный пол, едва вошли внутрь. Грохот был такой, что можно было разбудить весь город.

- Никто не услышал? - в голосе Луи прозвучала слабая надежда, но де Валиньи тут же её развеял:

- Через минуту все обитатели дворца стояли рядом с вами. Благо, что герцогиня не пришла. Но не оставляет сомнений её осведомлённость о происходящем. Наверняка, она всё слышала из своих покоев.

- А может, не слышала? - предположил Луи с весьма угнетённым видом, - я, во всяком случае, очень надеюсь на это.

- Слышала, можешь быть уверен в этом. Я, например, каждое твоё слово слышал!

- Ещё бы, ты ведь был рядом со мной, - удивился Луи, - а покои герцогини на третьем этаже, насколько мне известно.

-Мои тоже!

- И что это значит, Антуан?

Де Валиньи вновь развёл руками:

- Я же не мог оставаться с вами в такой ситуации.

- Так ты меня бросил? - Луи от возмущения вскочил с постели и, пылая праведным гневом, двинулся на де Валиньи, - ты меня бросил в таком безнадёжном положении? Предатель!

Де Валиньи немного отодвинулся назад. Журден с беспокойством оглядывал то одного, то другого.

- Но не мог же я, в самом деле, оставаться рядом с тобой, когда ты на виду у всех собирался жениться на этой женщине и оскорблял герцогиню Орлеанскую, -начал оправдываться де Валиньи, - ты даже не представляешь, какое унизительное это было зрелище. К тому же, ты ничего не желал слушать.

- Это не оправдывает твоего поведения, - холодным голосом ответил Луи, -ты не должен был позволять мне опускаться до такой степени. И что происходило дальше? Я хочу всё знать, - Луи демонстративно отвернулся от де Валиньи и посмотрел на Журдена.

- Немного, монсеньор, - почтительным голосом ответил Журден, - вы попросили принести вина для того, чтобы выпить… прошу прощения за эти слова… чтобы выпить за упокой вашей души. Пока вы разговаривали со мной, я приказал незаметно для вас выдворить эту барышню из дворца.

- Вот с кого надо брать пример, - Луи показал рукой на Журдена, - однако продолжайте, мой друг.

- Потом появилась, - Журден на мгновение запнулся, но де Валиньи пришёл ему на помощь:

- Та девица, что оскорбляла тебя.

- Не напоминай о ней, - Луи поморщился, видимо вспомнив все нелицеприятные слова, сказанные этой девицей в его адрес. - Рассказывай, мой друг, рассказывай, что происходило потом, - попросил Луи.

- Потом? - переспросил Журден, - вы с ней повздорили и…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*