KnigaRead.com/

Бренда Хайатт - Каприз судьбы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Бренда Хайатт, "Каприз судьбы" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Я была несмышленым ребенком. Теперь все изменилось.

Гарольд усмехнулся:

– Думаешь, я слишком плох для тебя? Знай все эти богатые джентльмены и лорды, что твой дед тренировал лошадей, их намерения не были бы столь благородными.

– Как я уже говорила тебе, они приехали в гости к папе, а не ко мне. Кроме того, я не скрываю своего происхождения, так что шантажировать меня тебе не удастся.

– Значит, они все знают? – Гарольд кивнул. – Теперь все ясно. Дело в том, что твой драгоценный лорд Энтони каждый год меняет любовниц и, как правило, каждой дарит лошадь. Тебе бы это понравилось, не так ли?

Тесса бросила взгляд на злобное лицо брата.

– У тебя здесь прекрасная работа, Гарольд, так что вряд ли ты станешь рисковать своим местом тренера.

Молодой человек рассмеялся:

– Кого ты пытаешься обмануть? Дядя Джордж всегда делает то, что говорит ему мой отец. А отец вовсе не собирается меня увольнять. Особенно теперь, когда мы получили весьма неплохие деньги за тех лошадей, которых тренировал я.

– Да ты… – начала было Тесса вне себя от изумления и гнева. Неужели он думает, что имеет к этому какое-то отношение? Очевидно, да. – У меня тоже есть определенное влияние на отца, Гарольд, даже большее, чем у дяди Мерсера.

Гарольд склонился над ней, и Тесса внезапно осознала, какой вид открывается ему сверху – вырез платья был довольно низким.

– Мы все одна семья, Тесса. Не стоит спорить о том, чье влияние сильнее, и не стоит тебе вести себя так по-хозяйски. Я ведь не говорил, что собираюсь рассказать кому-нибудь о нашем деде, так что давай останемся друзьями.

Он положил руку на плечо Тессы, а потом скользнул ниже, к ее ключице. Тесса увернулась и поднялась с кресла.

– Перестань, Гарольд. Мы всего лишь кузены, ими и останемся. – Произнеся эти слова вслух, Тесса испытала огромное облегчение.

Гарольд удивленно заморгал. Уже лет десять она обращалась с ним вежливо, но сдержанно, давая понять, что они только кузены, не больше. Вспомнив обрывок разговора, который ей удалось услышать в конюшне на прошлой неделе, Тесса задумалась над тем, что же говорил сыну дядя Мерсер.

– Мне жаль, Гарольд, но…

Внезапно лицо Гарольда приобрело злобное выражение, и он подошел ближе.

– О да, ты еще пожалеешь, не сомневайся. Я…

– Какие-то проблемы, мисс Ситон? – В дверях стоял лорд Энтони.

Тесса обернулась с чувством облегчения.

– Нет, милорд. Мы с кузеном обсуждали методы тренировки лошадей.

Как и в свой первый приезд, лорд Энтони задумчиво оглядел Гарольда с головы до ног.

– Понимаю, – произнес он, хотя по его тону было ясно, что объяснение Тессы его не устроило. Затем он обратился к Гарольду: – Я видел, насколько искусная наездница ваша сестра, поэтому рекомендовал бы вам прислушиваться к ее советам, Эмери.

Гарольд нахмурился, приготовившись вступить в спор, но шум возвестил о прибытии остальных гостей.

Почему она ощутила облегчение, когда он вошел? Гарольд никогда не причинил бы ей вреда, хотя и пытался запугать. Тессе, к ее досаде, так и не удалось положить конец разногласиям с братом, и теперь неизвестно, когда снова представится такая возможность.

Сэр Джордж и остальные гости появились в гостиной, увлеченные обсуждением самых ярких охот прошлых сезонов. Теса испытующе посмотрела на отца, въезжающего в комнату, опасаясь увидеть на его лице признаки утомления, но он выглядел оживленным и счастливым или просто делал вид. Но если даже он не кривил душой, то после отъезда гостей наверняка поймет, как вымотал его этот вечер.

– Папа, – позвала девушка, когда сэр Джордж на мгновение замолчал, – иди к камину. Здесь тебе будет удобнее.

На мгновение оживление исчезло с его лица, и Тесса решила, что он последует ее совету, но сэр Джордж покачал головой:

– Вздор. В комнате достаточно тепло. Вообще-то я хотел предложить сыграть в вист, у нас как раз достаточно игроков для двух столов. Я уже целую вечность не брал в руки карт, а ты знаешь, как я это люблю.

Он обвел взглядом комнату, считая присутствующих.

– А, Гарольд. Я вижу, ты все-таки решил к нам присоединиться. Джентльмены, большинству из вас знаком мой племянник Гарольд Эмери, который проделал такую отличную работу с лошадьми.

Тесса дождалась, пока мужчины обменяются любезностями, и произнесла:

– Папа, уверена, у джентльменов есть и другие дела. Если они станут играть, могут засидеться за полночь!

– Ну что вы, мисс Ситон, – запротестовал сэр Чарлз. – Думаю, я выражу общее мнение, если скажу, что мы будем рады сыграть с сэром Джорджем партию или две в роббер.

Раздались одобрительные возгласы, и сердце Тессы упало. Ее отец и впрямь очень любил играть в карты. В течение первого года после его ранения Гарольд и дядя Мерсер вынуждены были садиться с ним за карточный стол, хотя оба были не сильны в висте. Но в последнее время сэр Джордж слишком уставал и выглядел замкнутым по вечерам, поэтому даже не предлагал играть.

– Итак, нас девять человек. Значит, за одним столом двое из нас могут играть по очереди или вместе, – сказал лорд Рашфорд.

Однако Мерсер Эмери уже направлялся к дверям со словами:

– В этом нет необходимости, потому что я не могу остаться. Я и так бездельничал весь вечер. А ты, Гарольд, останься, – добавил он, когда сын хотел отправиться следом.

– Прекрасно. Тогда нас как раз восемь! – воскликнул сэр Джордж, жестом приказывая Гриффиту и молодому Джонасу, выполнявшим роль лакеев, накрыть столы. Спустя несколько минут вся компания принялась за игру.

К неудовольствию Тессы, сэр Джордж настоял, чтобы они играли за разными столами, и теперь девушка была лишена возможности присматривать за ним. Более того, вынуждена была терпеть рядом лорда Энтони и Гарольда. Мистер Терпин оказался четвертым в их компании.

Энтони же вполне устраивало такое разделение, потому что давало ему возможность больше узнать об этой чрезвычайно интересной и загадочной семье.

– Как давно вы работаете тренером у сэра Джорджа? – поинтересовался он у молодого Эмери, когда началась первая партия.

Гарольд подозрительно посмотрел на него, прежде чем ответить, еще больше укрепив мнение Энтони о том, что за ним нужно присматривать.

– Немногим более двух лет, – ответил Гарольд. – Я занялся этим, когда мой… когда умер старый тренер. – Он бросил взгляд на мисс Ситон и отвел глаза.

Вспомнив слова Поррингтона, Энтони понял, что хотел сказать Эмери.

– Насколько я понимаю, ваш отец следит за вашей деятельностью? – снова спросил Энтони.

Молодой человек пожал плечами.

– Он присматривает за всем поместьем, однако в том, что касается лошадей, полностью полагается на меня.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*