KnigaRead.com/

Саманта Джеймс - Пророчество любви

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Саманта Джеймс, "Пророчество любви" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Девушка в смятении смотрела на старика. Неужели у него помутился разум? Одно было ясно: Обри ее не послушает. И не пойдет с ней.

Сердце у нее сжалось при виде того, как Обри пытается встать.

— Я должен лечь, — прошептал он. — Возвращайся ко мне, когда я немного окрепну.

Вскочив на ноги, она помогла ему перебраться на постель у стены. Никогда прежде не казался он таким… таким старым, немощным и слабым.

Душа у Аланы рвалась на части. Остаться в Бринвальде? Обри мог поверить, что Меррик Нормандский не представляет для нее угрозы, но ей-то было лучше знать! Она ведь слышала страшные угрозы из его собственных уст! И потом, был тот сон, ужасный сон…

Боль в груди стала почти невыносимой. Алана взяла руку Обри, бессильно лежавшую на впалой груди. В глазах девушки стояли слезы. Она поднесла руку старика к губам.

— Я буду молиться за тебя, — прошептала Алана. — Да хранит тебя Господь, Обри! Да хранит тебя Господь.

В то самое время, когда Алана бежала к деревне, Меррик въезжал в Бринвальд. Он бросил поводья Симону, чрезвычайно раздраженный тем обстоятельством, что в последние дни его мысли заняты не делами, а белокурой красавицей-саксонкой, которая даже сейчас не выходила у него из головы. Может, на самом деле она дочь дьявола, как о ней говорят? Милая ведьмочка столь соблазнительна, что воспротивиться желанию не смог бы ни один мужчина.

Служанки подняли головы и удивленно уставились на него, когда несколько минут спустя он заглянул на кухню. Аланы он не увидел, а слуги лишь пожали плечами, когда он спросил, где она. Наконец Сибил решилась ответить:

— Я не видела ее с обеда, милорд, — Сибил лукаво улыбнулась, стоя у кухонной двери. — Не сомневаюсь, прячется где-нибудь поблизости и не объявится, пока ее часть работы не будет сделана кем-либо другим! Хорошая трепка могла бы отучить ее от лени.

Из глубины кухни донесся громкий хохот:

— Это об Алане идет речь, Сибил? Но все это больше подходит к тебе самой, если хочешь знать мое мнение!

Сибил бросила злобный взгляд:

— Глупости! — отрезала она.

Сибил широко и обольстительно улыбнулась Меррику. Он, удивленно приподняв брови, увидел соблазнительное покачивание ее бедер, когда она мимо него уходила в глубину кухни. Во всех отношениях эта девушка казалась такой же миловидной, как и ее сестра, однако он чувствовал, что никакими стараниями не смогла бы она разжечь в нем страсть. Жаль, решил Меррик с мрачным юмором, ведь с Сибил у него не было бы хлопот, не то что с Аланой!

Непокорной саксонки не было ни в зале, ни в его покоях. Нигде ее не было!

Гнетущее подозрение нарастало в его душе. Он вышел во двор замка, приказал оседлать коня и сделал знак некоторым из воинов следовать за ним. Взгляд Меррика скользнул по двору, отыскивая стройную фигуру и волосы цвета лунного света. Тут он заметил, что один из его людей шагает прямо к нему вместе со стражником Жераром, охранявшим дорогу, ведущую в деревню. Жерар остановился перед Мерриком с виноватым выражением лица.

Милорд, — он откашлялся, прочищая горло, — насколько я понимаю, вы ищете эту саксонку, Алану.

Ищу, — последовал немногосложный ответ. Жерар переминался с ноги на ногу.

— Милорд, недавно она прошла мимо меня. Она несла хлеб, сыр и эль. По ее словам, повар приказал ей отнести вам еду.

Меррик издал возмущенный возглас.

— У тебя, что, совсем нет соображенья, парень? Если я отдал бы такой приказ, то наверняка дал бы знать о нем страже!

Воин судорожно сглотнул.

— Милорд, — взмолился он, — я было засомневался, но она пригрозила, что ваш гнев, да и ее тоже, будет ужасен, если я ее задержу! И она так на меня посмотрела… — стражник побледнел.

— Милорд, боюсь я сглаза, ведь все мы знаем, что она ведьма!

— Никакая она не ведьма, — угрюмо сказал Меррик, — а женщина, и гораздо более умная, чем ты, судя по всему!

Симон подвел коня и передал поводья Меррику.

Я снимаю тебя с поста, Жерар! Мне не нужны в моем войске такие глупцы, как ты!

Через минуту Меррик мчался к деревне в сопровождении воинов.

Он не сомневался, что Алана предприняла попытку сбежать. Насколько он понял, девушка вовсе не глупа. Разумеется, девчонка постарается скрыться в лесу, а не пойдет по скалистому берегу, где ее легко было бы обнаружить. Но сначала Меррик решил заглянуть в деревню, полагая, что беглянка не могла намного опередить его. Но даже если и уже опередила намного, преимущество все равно оставалось за ним: он скакал верхом, девушка шла пешком.

Меррик со своим спутником почти уже добрался до деревни, когда им навстречу попались несколько крестьян.

— Эй, вы! — крикнул он, придерживая лошадь. — Девушка., . Алана… Где ее хижина?

Один из крестьян показал в сторону полей.

— Там, рядом с выгоном, — крикнул он. Меррик жестом отослал одного из воинов на другой край деревни.

— Остальные — к хижине старика Обри! Посмотрите, нет ли ее там, — отдавал он приказания, — Если не найдете у Обри, обыщите все дома,

Через несколько секунд и сам Меррик спрыгнул с коня. Яростной решимостью было отмечено каждое его движение. Он стремительно направился к крохотной хижине, крытой соломой, и широко распахнул дверь, сгорая от нетерпения.

Алана похолодела.

От ужасного предчувствия волосы зашевелились у нее на голове. Даже не оборачиваясь, она поняла, кто открыл дверь.

Массивная фигура Меррика почти полностью закрыла дверной проем, его плечи были такими широкими, что слабый солнечный свет не попадал через дверь внутрь хижины. Рыцарь не произнес ни единого слова, однако свирепое выражение лица достаточно ясно свидетельствовало о его гневе. По мере того как все больше нависала гнетущая тишина, обострялась тревога Аланы.

Меррик вошел в хижину и медленно закрыл за собой дверь.

Время остановилось.

Когда наконец раздался его голос, он был почти неправдоподобно спокойным… угрожающе спокойным, как вскоре она поняла.

— Я предупреждал тебя, саксонка, что больше не потерплю попыток сбежать от меня.

Она поспешила возразить:

— Но я не…

— Не лги мне!

Алана отпрянула, как от удара. Сумка из оленьей кожи, в которую она складывала целебные травы и снадобья матери, упала на грязный пол. У нее мелькнула мысль, что у Меррика нет нужды в оружии: одним лишь звуком своего голоса, одним лишь взглядом он легко может заживо содрать с человека кожу.

— Я просил тебя, саксонка, не пытаться снова убегать от меня. Я клялся, что ты об этом пожалеешь! — он придвинулся на один шаг ближе, потом еще на один. — Именно сейчас ты и пожалеешь об этом, — тихо добавил он.

Алана побледнела.

Она быстро развернулась и схватила со стола нож. Но, увы, хоть она и действовала быстро, Меррик был проворнее и двигался с быстротой молнии. Алана не успела даже поднять руку с ножом, как он уже сжал ее запястье, выхватил нож и отбросил его в дальний угол, затянутый паутиной.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*