KnigaRead.com/

Дебора Симмонз - Всегда есть выбор

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дебора Симмонз, "Всегда есть выбор" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— А я уже не чаял найти дорогу к цивилизации! — Он прислонился к косяку с деланным облегчением.

Подавив улыбку, Джейн поставила чашку и посмотрела на Рейли. На нем были темно-зеленый камзол, бежевые бриджи и начищенные до блеска сапоги.

Выглядел он великолепно, но Джейн поспешила себя уверить, что его чары на нее не действуют. Хотя на самом деле у нее было такое ощущение, что она проглотила не чай, а целый рой каких-то жучков, устроивших бучу у нее в желудке. А еще ей пришлось себе признаться, что эти ощущения преследуют ее уже не первый день и они похожи на обрывки какого-то забытого сна.

— Где Антуан? — потребовал Рейли. — Я смял три галстука, прежде чем смог завязать приличный узел.

Сколько можно думать о своих нарядах? — негодовала про себя Джейн. Честно говоря, без них он смотрелся куда лучше. О чем она только думает! Но образ обнаженного Рейли не желал уходить из ее памяти.

— Он, видимо, решил, что раньше полудня вы не встанете.

— Не очень-то разоспишься на этом диване, — рассмеялся Рейли. — Я все бока себе отлежал. Но, возможно, новый режим дня пойдет мне на пользу, как вы считаете? — Он внимательно посмотрел на Джейн, и та невольно зарделась. — Больше никаких звуков не слышали ночью?

— Нет, спала как убитая.

— Я тоже. Но мне приснилось, будто кто-то захлопнул дверь в вашу комнату.

Джейн не успела ответить: миссис Грейвз принесла какую-то жалкую еду. Выражение лица Рейли при виде скудного завтрака стало таким комичным, что Джейн прикусила губу, чтобы не рассмеяться.

Экономка поставила блюда на стол и хотела молча удалиться, но Рейли остановил ее:

— Миссис Грейвз, как я понял, вам нужны помощники на время нашего пребывания здесь. Не могли бы вы нанять на пару дней кого-нибудь из деревенских?

— Никто не согласится, — мрачно ответила экономка.

— Почему? — опешил Рейли.

— Разве деревня так далеко? — вмешалась Джейн.

Джейн экономка даже не удостоила взглядом, но посмотрела на Рейли.

— Никто никогда не соглашался работать в Крейвен-Холле, — сказала экономка, удаляясь.

— Тем не менее, я бы попросил вас заняться этим делом, — крикнул Рейли ей вдогонку, но она даже не обернулась.

Джейн боялась увидеть разгневанное лицо Рейли. Каково же было ее удивление, когда он развеселился.

— Холодный прием, разрази меня гром! Такой же холодный, как это варево, — сказал он, тыча вилкой в тарелку. — Жидкая яичница и горелые тосты! Да этим и птичку не накормишь! Вам не кажется, что старуха просто хочет нас выжить?

Джейн молча покачала головой.

— Впрочем, никому, если только он в здравом уме, не нужен предлог, чтобы сбежать отсюда, — пробормотал Рейли. Он поднес ко рту кусок яичницы, но тут за дверью раздались шаги, и в столовую влетел Антуан с такой скоростью, будто его преследовали демоны.

— Милорд! — Галстук камердинера съехал набок, кончики усов подрагивали.

— Что случилось, Антуан?

— Нас взяли в заложники эти деревенщины в пивной!

Джейн взглянула на Рейли в тревоге, но тот оставался спокоен: возможно, привык к бурным проявлениям эмоций у француза.

— Кто-то держал вас против вашей воли? — поинтересовался Рейли.

— Эти… подлецы! Сначала они не давали нам комнату, а потом не выпускали нас из нее.

Рейли посмотрел на Антуана с недоверием, но тут подоспела Мадлен и сказала:

— Это правда, милорд. Вчера вечером они отказались дать нам комнату.

— Они назвали меня трусом! — Антуан был вне себя. — Обвинили в том, что, спасая свою шкуру, я бросил вас в Крейвен-Холле. Нам с трудом удалось вдолбить в их тупые английские головы, что вы остались по собственной воле. Но они стали болтать, что в этом доме вас поджидала опасность.

— Что-нибудь кроме паразитов и затхлых комнат? — сухо осведомился Рейли.

— Кровь и смерть! — воскликнула Мадлен. — Никогда не слышала подобной чепухи. А уж какую комнату нам отвели, просто ужас! — добавила Мадлен обвиняющим тоном.

— Плохие условия — это, по всей вероятности, проклятие Нортумберленда, — сказал Рейли.

— Что касается меня, — заявила Мадлен, — то я не собираюсь мириться с этими условиями. Я получила приличное воспитание, а обучала меня личная горничная самой графини.

— Может быть, в этом доме вы найдете для себя более подходящую комнату? — Рейли незаметно подмигнул Джейн. — Советую поговорить об этом с экономкой.

Джейн не знала, смеяться ей или негодовать: ее муж явно издевался над Мадлен. А он продолжал:

— И позаботьтесь о том, чтобы прислали вам в помощь кого-нибудь из деревни.

— Вы хотите сказать, милорд, что вы намерены здесь остаться? — ужаснулся Антуан.

— А почему бы и нет? А поскольку мой завтрак окончательно остыл, я отправлюсь в деревню на встречу с поверенным, если, конечно, мне удастся найти выход из дома. Не хотите ли присоединиться ко мне, миледи? — Рейли подошел к Джейн и склонил голову.

Джейн не сразу поняла, что он обращается к ней. Но ведь для слуг она виконтесса.

— Нет, — покачала она головой. — Мне хотелось бы осмотреть дом. — (Рейли глянул на нее вопросительно.) — Но я провожу вас.

Встав из-за стола, она взяла Рейли под руку, и они вышли.

— Может, поверенный знает более приличную гостиницу, и мы сможем переехать туда вечером, — пробормотал он.

— Ах, нет! Зачем же? — Джейн поняла, что ее планы рушатся.

— Зачем? Нам нужны более уютные комнаты и нормальная еда.

— Но если мы будем жить далеко, я вряд ли смогу заняться домом, — попыталась возразить Джейн.

— Чем тут заниматься? Все комнаты одинаковые — полны всякого мусора. Эту развалюху надо сжечь, и дело с концом!

— Но возможно, здесь есть и что-нибудь стоящее, — сказала Джейн, показывая на книги, бумаги и всевозможные ящики, когда они проходили через одну из комнат. — Неужели вы собираетесь все это выкинуть?

Рейли подошел к заваленному хламом столу. Сдув пыль, он поднял двумя пальцами старую рваную перчатку.

— Вот что можно здесь найти, Джейн. И еще счета — много счетов. А под мебелью, вполне возможно, живут крысы, в лучшем случае. — И он осторожно заглянул под стол.

У Джейн лоб покрылся испариной. Как объяснить, почему для нее так важно привести в порядок этот дом, если она сама не понимает? Ей бы пожать плечами и оставить все как есть, а она почему-то вцепилась в Крейвен-Холл. Может, от отчаяния?

— Откуда вам знать? Вдруг среди этого хлама окажутся ценные вещи? — сказала Джейн, взывая к его жадности. Увидев, что он колеблется, она добавила: — Может, даже какие-нибудь сокровища.

В ее голосе звучала такая настойчивость, что Рейли внимательно посмотрел на нее. Она вспыхнула и хотела отвернуться, но он двумя пальцами приподнял за подбородок ее лицо.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*