KnigaRead.com/

Амелия Грей - Недотрога

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Амелия Грей, "Недотрога" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Как ей удалось не выйти до сих пор замуж? – спросил Дэниел, снова отыскивая взглядом в толпе мисс Уинслоу.

– Кому?

– Желаешь продолжить игру? Чилтон рассмеялся:

– Нет, пожалуй, не стоит. Это твой первый после длительного перерыва бал, а ты расспрашиваешь меня о леди, которая, по твоим словам, ничуть тебя интересовать не может.

Дэниел знал, что Чилтон бросает ему своего рода вызов и искренне рассчитывает, что друг его примет. Однако Дэниелу сейчас было не до словесных игр, какого бы удовольствия они ему ни доставляли.

– Поверь мне, Чилтон, я не считаю ее подходящей для себя особой и не рассматриваю ее в качестве претендентки на роль моей жены, просто мне вдруг стало любопытно, почему столь яркая и привлекательная девушка до сих пор не нашла себе мужа, хотя в свете, по слухам, она вращается уже достаточно давно.

– Мисс Уинслоу дала всем ясно понять, что она не стремится к замужеству.

Дэниела это ничуть не удивило. Этой леди, насколько он понял, доставляло огромное удовольствие плести интриги, а обзаведясь мужем и детьми, она лишилась бы такой возможности.

Вспомнив, как она провела его, убедив в том, что с Трокмортеном произошел несчастный случай, Дэниел покачал головой:

– Могу высказать свое предположение на сей счет – замуж она не вышла по той причине, что никто просто не пожелал сделать ее своей женой.

– Твое предположение ошибочно, мой друг. Многие добивались ее благосклонности. Еще в прошлом году трое, а может, даже и больше, звали ее замуж.

– Откуда тебе это известно? – изумился Дэниел.

– Уж поверь мне.

– И, что, все достойные джентльмены?

– Весьма. Но она всех отвергла, даже виконта Трэйвика. Она бывает на балах, со всеми мила, со всеми учтива, принимает предложения кавалеров танцевать, но ничего не обещает.

– А ты пытался завоевать ее расположение?

– Я? Нет. – Чилтон покачал головой.

– Почему?

На лице Чилтона отразилась задумчивость, он словно бы унесся в мыслях далеко-далеко. Подобное выражение отрешенности Дэниел уже видел в глазах друга утром, когда тот заглянул к нему поболтать.

– У меня, знаешь ли, есть любовница, и – пока – она вполне меня устраивает. К тому же, как я уже говорил тебе, мне нет нужды жениться.

Чилтон, судя по всему, пытался убедить Дэниела в том, что он вполне счастлив вести ту жизнь, которую ведет, однако, несмотря на все уверения, абсолютно не выглядел счастливым человеком. Он словно бы покорился обстоятельствам. Дэниел чувствовал, что в жизни его друга произошли немалые перемены, однако бал не самое подходящее место, чтобы расспрашивать о них. Надо как-нибудь постараться разговорить его, если Чилтон не пожелает сам доверить ему то, что его, вне всякого сомнения, тревожит.

– Должно быть, у нее имеется, серьезная причина отказываться от замужества. – Дэниел вновь переключил разговор на мисс Уинслоу. Он полагал, что в душе она авантюристка, и именно поэтому так держится за свою свободу делать то, что ей вздумается.

– Я слышал, что отец едва ли не отказался от нее. Он будто бы все свое внимание и любовь отдал молодой супруге. Не знаю только, правда ли это.

– Тогда понятно! Раз рядом нет ни отца, ни брата, то некому и приструнить ее. Одним словом, девица совершенно распустилась. А кто оплачивает ее счета?

– Тетка, мисс Пифани Уинслоу.

– Да, мне доводилось встречаться с ней. Весьма достойная особа.

– Лорд Коулбрук, могу я прервать вашу беседу? Дэниел повернулся и увидел Томаса Райта, высокого сухопарого джентльмена. Подле него стояла тоненькая высокая девушка с мягкими каштановыми волосами. Юная миловидная особа, вероятно, от застенчивости, не отваживалась поднять головы и смотрела исключительно в пол.

– Конечно, Том. Как же давно мы с тобой не виделись! Как поживаешь?

– Неплохо, милорд, а вы?

– Не жалуюсь.

– Если позволите, я хотел бы представить вам мою сестру, мисс Аманду Райт.

Дэниел учтиво заверил Томаса, что он ничуть не возражает, и за этим последовало все, что происходит в таких случаях: соответствующие слова, поклоны и приветствия – ими обменялись все, даже Чилтон, который, правда, вскоре после того, как все были представлены друг другу, извинившись, откланялся.

Дэниел не мог не отметить, что Аманда весьма хороша собой. У нее были живые карие глаза, прелестно очерченный небольшой ротик, вот только открывала она его крайне редко, совсем не улыбалась и почему-то избегала смотреть собеседнику в глаза. Улыбайся она чаще, могла бы сойти за красавицу, невольно подумал Дэниел. Интересно, чего она так стесняется? Общение с уверенной в себе мисс Уинслоу пошло бы ей на пользу.

– Какой чудесный бал, – сказал Том. – Граф Гленингуолд и графиня всегда устраивают великолепные приемы.

– Согласен. Полагаю, ваши родные здоровы?

– Все в добром здравии, благодарю вас.

Дэниел понимал, что Томас познакомил его с сестрой не без умысла: надеялся, что та привлечет внимание Дэниела. Любопытно, знал ли Томас, что у Дэниела был свой интерес в этом знакомстве? Он считал, что неплохо было бы познакомить самого Томаса с Гретхен. Пусть Томас и не слишком красив, но он из хорошей семьи. И, что немаловажно, насколько Дэниелу было известно, особых вредных привычек за ним замечено не было: Томас не был ни пьяницей, ни игроком. Он мог бы стать неплохим мужем для Гретхен.

. Дэниелу необходимо было дать Томасу понять, что его ухаживания за Гретхен были бы приняты с радостью.

– Может, как-нибудь на неделе пропустим бокальчик вина в клубе?

В глазах Томаса загорелась надежда.

– Буду только рад, милорд, – с довольной улыбкой согласился он.

– Вот и отлично.

Тут Дэниел заметил, как в глубине зала мисс Уинслоу беседуете Гретхен. Вот так-так! Да как они посмели?! Ведь он запретил им общаться друге другом! То, что мисс Уинслоу не сочла нужным послушаться его, нисколько не удивило Дэниела. А что до Гретхен – то уж ей-то следовало поостеречься его гнева.

– Простите меня, Том, и вы, мисс Райт. Я вижу того, с кем мне очень нужно поговорить.

Дэниел направился туда, где стояли его сестра и мисс Уинслоу. Пересечь зал ему удалось не слишком быстро, потому что его как минимум три раза останавливали знакомые, с тем чтобы представить ему своих юных родственниц.

Гретхен, увидев брата, широко улыбнулась ему. Глядя на нее, трудно было предположить, что всего несколько часов назад она, полагая, будто убила человека, заливалась горькими слезами и едва ли не сходила с ума от страха и расстройства. Сейчас глаза ее весело блестели – никакой красноты или припухлости, какие бывают, если долго плачешь. Не осталось и следа от морщинки на лбу. Гретхен вела себя так, словно ничего из ряда вон выходящего не произошло.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*