KnigaRead.com/

Анна Матир - На крыльях мечты

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Анна Матир - На крыльях мечты". Жанр: Исторические любовные романы издательство Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», год 2016.
Перейти на страницу:

В качестве гуманитарной помощи воюющим странам в субботу был отказ от свинины, поэтому я не могла израсходовать оставшуюся солонину сегодня на обед. Однако мысль о том, чтобы пойти свернуть шею цыпленку и ощипать его, привела меня в глубокое уныние. В те дни, когда на столе не было мяса, мама обычно пекла пирог с овощами, поэтому я поступила так же. А из последних фиников, найденных в подвале, я приготовила пудинг — прекрасный десерт.

Когда в середине дня я сидела спиной к дереву и моя тарелка была уже пуста, шериф все еще работал вилкой. Несмотря на то что овощной пирог был не совсем традиционным блюдом для пикника, похоже, он был совсем не против отведать его.

Дети заняли себя, играя в салочки, воздух звенел от их смеха. Только Дженни сидела на покрывале с нами, все пытаясь уползти подальше, чтобы я ее не достала.

— Ну что ж, расскажите мне, шериф, что представитель закона делает сейчас в таком сонном городке?

— Работы не так мало, как вам кажется, мисс Хэндрикс, — ответил он, вытирая рот салфеткой и отставляя в сторону пустую тарелку.

— Пожалуйста, зовите меня Ребеккой, — улыбнулась я в ответ.

— Ребекка, — кивнул он и сделал большой глоток сладкого чая. — Местная молодежь не дает мне скучать.

— Молодежь?

— Достаточно взрослые, чтобы все понимать, и при этом все еще молодые, чтобы выкидывать фокусы. В основном всякое озорство.

Я усадила Дженни себе на колени и позволила ей хлопать моими ладонями.

— Например?

Шериф хохотнул, Дженни скопировала его. Затем мужчина засмеялся во весь голос и покачал головой, обретая дар речи.

— На самом деле смеяться особо не о чем, но они на подпитии пытались поставить дворовые туалеты на крышу амбара.

Мои брови полезли на лоб, а рот приоткрылся в изумлении.

— А что, это вообще осуществимо?

— Они нашли способ.

Представив все это действо, я захихикала.

— А что еще?

Шериф чуть успокоился.

— Раскрасили корову мистера Дугана в черную и белую полоску. Звучит вполне невинно, но корова серьезно заболела. Родители проказников заставили их работать и оплатить лекарства доктора Ризингера, чтобы корова поправилась.

— Вот это да! Кто бы мог подумать!

В разговоре повисла пауза. Невдалеке шумели и хохотали дети.

— Значит, вы так и собираетесь прожить всю жизнь, нося звезду шерифа на груди и ограждая Пратер Джанкшен от вандалов?

Мужчина походил вокруг, набивая под покрывало опавшую листву. На меня он не смотрел. Вместо этого он уставился на дорогу, ведущую от дома.

— Наверное. — Он вздохнул и пожал плечами.

Были ли у шерифа мечты, идущие дальше жизни в этом городке? Может быть, между нами есть нечто общее?

Я откашлялась, тем временем Дженни перегнулась через мою ногу и начала щипать побуревшую траву.

— А чем бы вы предпочли заниматься?

Его глаза лишь на мгновение встретились с моими.

— Стать техасским рейнджером!

Я почувствовала, что он никогда прежде никому об этом не говорил. И возможно, уже пожалел, что поделился этим со мной. Он повернулся к моим подопечным и посмотрел на них с задумчивой улыбкой.

— Клара любила наблюдать, когда они вот так резвятся. И Адабель любила. Они были такие разные, но обе очень любили этих детей.

Пришла моя очередь немного нахмуриться. Я же сказала, что я позабочусь о них. Но смогу ли я их полюбить?

— Скажите, шериф, а как далеко отсюда находится Даллас?

Шериф надул щеки и протяжно выдохнул.

— Больше часа езды на машине. Чуть меньше на поезде, даже включая время на все остановки. А почему вы спрашиваете? Хотите отправиться в поездку? — Его глаза сузились.

Джеймс, Дэн и Олли, едва переводя дух, упали на одеяло. Джеймс и Дэн взяли по последнему куску пирога и затолкали в рот.

— У меня есть друг в Далласе. Я просто поинтересовалась.

— Какой друг, Бекка? — спросил Джеймс, изо рта посыпались крошки пирога.

— Сначала дожуй, а потом уже говори, Джеймс. — Сжав губы, я поморщилась — я так походила на маму.

Джеймс с трудом проглотил кусок. Затем вытер крошки рукавом.

— Я ее знаю?

Я засмеялась, а тем временем Дэн умостился около меня. Я защекотала его, и, пока он хихикал, у меня было время подумать над ответом. Говоря, я уставилась на макушку малыша.

— Нет. Мой друг — авиатор. По крайней мере, учится летать.

Из-под ресниц я боковым зрением наблюдала за шерифом и увидела, как его брови поднялись и быстро опустились.

— Кэмп-Дик? — спросил он.

— Совершенно верно. — Я полностью развернулась к нему. — Я жду письма, оно может прийти в любой момент. Мы… строим планы.

— Ясно. — Шериф встал, разогнул длинные ноги, надел шляпу. — Спасибо за обед. Угощение было прекрасным.

Я отстранила Дэна, усадила Дженни на покрывало и встала, стряхивая с юбки случайный листок.

— Спасибо за всю вашу помощь сегодня, шериф.

Джеймс вскочил и побежал, сверкая пятками, к воротам. Мы с Олли неодобрительно покачали головами, глядя друг на друга. Никогда не знаешь, что может прийти ему в голову.

Мальчик стоял на цыпочках, выглядывая через низкий забор, и качался взад-вперед.

— Он здесь! Он здесь!

Мое сердце подпрыгнуло.

— Кто здесь? — А вдруг Артур нашел меня?

Я взяла на руки кричащую, встревоженную Дженни, прижала ее к своему бьющемуся сердцу и пересохшими от нетерпения губами спросила еще раз:

— Кто, Джеймс? Кто там?

К воротам я подошла, практически задыхаясь. Выбившаяся прядь волос упала на глаза, закрыв мне обзор. Я передала Дженни Джеймсу и заправила волосы. Не думаю, что мне нужно было добавить еще больше краски на щеки — от нетерпения они просто пылали.

Прижав руки к груди, я попыталась принять вид, достойный молодой леди, в которую влюбился Артур.

Облако пыли двигалось к нам, сопровождаемое унылым стуком колес, а затем показалась и лошадь, подошедшая к нашим воротам.

— Как поживаете, мисс? — Бочкообразный мужчина посмотрел вниз, кивнул каждому из нас, прежде чем спешиться. Затем все его внимание обратилось на шерифа, он издал гортанный смешок, из-за которого мешок, висящий у него через плечо, заколыхался.

— Так вот почему ты не против привозить почту в такую даль все это время?!

Шериф покраснел как помидор. А мои брови от удивления поползли вверх.

Шериф сорвал с головы шляпу, и она быстро закрутилась у него в руках, пока он собирался с мыслями.

— Так получилось, что на этой неделе я освобождался раньше и ездил навещать семью Лэтхэм. Знал, что буду проезжать мимо, поэтому и решил сэкономить твое время.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*