Сабрина Джеффрис - Только герцогу это под силу
— Именно поэтому нам требуются средства, — сказала она быстро. — Если не для женщин, то для наших детей. — Улыбка тронула её губы. — Они тоже достойны игрушек, — она посмотрела на миссис Харрис. — Удостоверьтесь, что вы включили это в программу.
— Мне неудобно прерывать, мисс Норт, но мы с вами еще должны нанести визит Трасбатам, — Саймон взглянул на свои часы. — А уже — три тридцать.
Миссис Харрис жестом показала Луизе, чтобы та уходила.
— Иди, иди. Леди Трасбат слишком важна, чтобы пренебрегать ею. Мы сможем далее обсудить кандидатов во вторник.
Саймон уже поднялся, чтобы обогнуть стол.
— А что во вторник?
Луиза тоже поднялась.
— День, когда мы… — она запнулась, когда её поразила шальная мысль. — Именно тот день, когда вы должны приезжать наблюдать за нами. И если вы хотите помочь, можете захватить свою карету или какой-то другой экипаж, который найдете.
— Теперь, Луиза, — предостерегла Регина, — я сомневаюсь, что мой брат захотел бы…
— Она сказал, что хочет понаблюдать, разве нет? И откуда же лучше всего наблюдать, как не из собственного экипажа? Кроме того, мы могли бы пользоваться дополнительным конным экипажем.
— И правда, могли бы, — озорно произнесла миссис Харрис.
— Для чего? — Саймон выглядел явно настороженным.
Луиза улыбнулась.
— Пора уходить, вы так не думаете? Хотя особняк Трасбатов недалеко, время позднее. Если мы должны возвратиться дотемна…
— Прекрасно, — Саймон подобрал игрушечную канарейку Раджи со стола. — Но я жду, что вы по пути объясните, зачем вам мой экипаж.
Он жестом указал на дверь, и девушка поспешила туда, с каждым шагом всё шире улыбаясь. Если уж это не отобьет у него охоту плести вокруг них всякие коварные интриги, то ничего уже не поможет.
Глава 7
Дорогой кузен,
Любовь Фоксмура к танцам должно быть улучшилась, поскольку он бесстыдно преследует Луизу. Он даже согласился помогать Лондонским женщинам, что беспокоит меня. Уж кто и мог бы быть опасен для наших политических намерений, так это герцог.
Ваша встревоженная подруга,
ШарлоттаСаймон весь кипел, вместе с Раджи ожидая Луизу возле кабинета миссис Харрис. Проклятая девчонка не желала видеться с ним всю неделю, лишь только для того, чтоб обманом добиться его согласия понаблюдать за неподходящим комитетом, когда он совсем загнал её в угол.
Она думала заставить его прекратить преследование, да? Отлично, он бы позволил ей поломать над этим голову, но только какое-то время. Ведь имея дело с её политическим дилетантством, ему следует знать, как далеко это зашло, а значит, надо держаться к ней поближе. Да и чертовски трудно ухаживать за женщиной, ведущей себя неприступно.
По крайней мере, на эту поездку она в его распоряжении, и по вторникам, тоже. Он нахмурился. Несомненно, она придумала какое-то новое испытание, которое крутилось вокруг возникшей надобности в его экипажах.
— Готовы? — спросила Луиза, выплывая из кабинета миссис Харрис в своеобразной шляпе из котикового меха и аккуратном маленьком белом жакете.
Он глубоко вдохнул. Как этой чертовке удавалось так притягательно выглядеть в таком чопорном одеянии? Пребывая в Индии, ему довелось увидеть сотни дэвадаси [14] в соблазнительных сари, однако ни одна из них не выглядела так же обаятельно, как Луиза в наглухо застёгнутом жакете. Ни одна из них не разгорячила его своими изумительными, нежными изгибами, покрытыми атласом…
— Саймон? — окликнула его Луиза с очаровательно порозовевшими под его сладострастным взглядом щеками.
— Да. Готов. Точно. — Чёрт бы побрал его живое воображение. Дай Бог, чтобы она поскорее прекратила сопротивление, иначе она вынудит его просить милостыню.
Они добрались до ожидающего его фаэтона. Так как герцог предпочитал править лошадьми, а Раджи полюбил ездить на высоте, то он передавал своего питомца ливрейному груму. Минутой позже, его подобранные гнедые уже спокойно шли рысью по дороге назад к Лондону.
Взглянув, он заметил, что Луиза сидела чопорно выпрямившись — истинное воплощение его сестры в своей величественности. За исключением улыбки, играющей на прелестных губках Луизы: та была слишком озорной для Регины. И, безусловно, чертовски соблазнительной.
Саймон резко перевел взгляд обратно на дорогу, чтобы не поддаться порыву и не завладеть этим великолепным ротиком прямо тут, у всех на глазах.
— Зачем вам нужны во вторник экипажи? — внезапно спросил он, отвлекая свое внимание от её губ.
— Нам надо перевезти несколько женщин-заключённых на небольшое расстояние, вот и все.
Чего же тогда она так самодовольно улыбается?
— А разве это не входит в обязанности тюрьмы?
— Входит, но заключённых обычно садят в открытую телегу, а мы не хотим этого, потому… — Её улыбка исчезла. — Ладно, это право не разумно.
— Позвольте предположить — скованные в открытых телегах заключённые привлекают всеобщее внимание. А значит, женщины подвергаются насмешкам и оскорблениям.
— И избиениям бесчувственными людьми, — в её голосе нарастало возбуждение. — И забрасываются гнилыми помидорами и яйцами… — Она внезапно остановилась, осознав как сильно она открылась. — Мы посчитали, что частные экипажи, как-никак, лучше, чем телеги.
— Не сомневаюсь, — сказал он раздражённо. — Особенно мои личные экипажи. Зачем подвергать прихоти буйной толпы ваши собственные экипажи, куда забавнее подвергнуть этому мои?
— Мы не просим вас делать того, чего сами не делаем, — Луиза окинула его испытывающим проницательным взглядом. — Вы же говорили, что хотите понаблюдать.
— Да, говорил. — И дерзкая девчонка ухватилась за случай помучить его за это. — Но как не радуйся я выпавшему случаю поскакать под градом гнилых овощей, я вам для этого дела охотнее достал бы более подходящие кареты.
Она фыркнула.
— Если вы про наёмные экипажи, то мы пробовали. Они не хотят сдавать их нам, ни за какие деньги. Только не для этого.
Этой девице-бедокуру всё же не терпится, так и вынуждает подставить его личные роскошные экипажи.
— Владельцы наёмных экипажей рискнут, если получат должное побуждение. Например, гарантии герцога, что их потери возместят.
Это хорошо, что его состояния более чем достаточно. Иначе, уверяя свою будущую жену-скептика довериться ему, он, в итоге, довел бы себя до нищеты.
Не услышав от неё ни слова, он добавил:
— Разве это не то, что нужно? Или вы непреклонны и хотите видеть, как толпа уничтожает мои экипажи?