KnigaRead.com/

Эйна Ли - Сладостная победа

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эйна Ли, "Сладостная победа" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Вскоре с площади убрали временные столы, пианино вернули на прежнее место в «Альгамбру», огонь в большинстве печек погасили, оставив гореть лишь некоторые для освещения.

Только тогда Коулт подошел к тому месту, где Кэсси и Кэти укладывали вещи на открытую повозку.

– Давайте я вам помогу. – С этими словами он схватил одну из корзинок.

– Благодарим, но мы сами справимся, – отозвалась Кэти. – Вам следует поберечь свое плечо. Док Уильямс говорил, что ваша рана снова открылась.

Кэсси молча продолжала заниматься своим делом.

– Да нет, все в порядке, – ответил Коулт. – Кэсси, я слышал, что ты чуть раньше разыскивала меня.

– Ничего важного.

Кэти взобралась на повозку и взяла вожжи.

– Я еду домой, ну а вы можете поговорить вдвоем.

– Я с тобой, – быстро сказала Кэсси и столь же поспешно уселась на тележку рядом с сестрой. – Мне не о чем говорить с помощником Фрейзером.

– Пожалуйста, Кэсси, мне надо поговорить с тобой, – попросил Коулт.

– Чуть раньше ты сказал более чем достаточно, и то, что ты намерен сказать теперь, меня уже не интересует.

– Дай же человеку шанс, Кэсси, – вставила Кэти.

– Трогай, – сказала Кэсси, нетерпеливо глядя на сестру.

Кэти с сочувствием взглянула на Коулта:

– Спокойной ночи, Коулт. – Она ударила вожжами, и повозка тронулась.

– Спокойной ночи, Кэти, – отозвался Коулт:

Ему нравилась Кэти, тогда как ее норовистая сестра, к сожалению, не отличалась сдержанностью. Ну, ничего, завтра он попытается поговорить с ней снова.

Глава 9

На следующий день рано утром Сэм и братья Джеймс бродили по улице, разыскивая Слинки, как вдруг заметили, что помощник шерифа Фрейзер направляется к дому Кэсси. Сэм тут же спряталась в ближайшем укрытии, в тени какого-то дома, затащив туда обоих братьев.

– Почему мы прячемся, Сэм? – спросил Пити.

– Не хочу, чтобы нас видел помощник, – пояснила она. – Возможно, он все еще сердится и может посадить нас в тюрьму.

– Я не хочу в тюрьму, Боуи, – сказал Пити.

Боуи обнял своего младшего братишку за плечи.

– Не бойся, Пити. Дядя Джетро не позволит ему сделать это.

Сэм покачала головой. Дяди Джетро сейчас нет в городе, он уехал сегодня рано утром.

– Может, нам лучше вернуться в гостиницу? – встревожился Боуи.

– С чего это ты взял, что он не найдет нас там? Я знаю, зачем он пожаловал к дому Кэсси, – сказала Сэм.

– Ты считаешь, что он хочет посадить в тюрьму Кэсси? – спросил Пит.

– Что будем делать, Сэм? – задал вопрос Боуи, крепко обнимая брата, чтобы успокоить его.

Сэм нахмурилась:

– Пока я буду думать, ты следи, не потащит ли он ее в тюрьму. – После непродолжительного раздумья Сэм выпалила: – Лучше всего нам убраться из города.

– Кэсси спрячет нас, – прошептал Пит.

– Как она сможет, если он запрет ее?

– И куда мы пойдем? – спросил Боуи. – На ранчо Лейзи-Би?

– Нет, он там нас враз сыщет. Нам надо забраться подальше. Быть может, даже до Хила-Рок.

Боуи фыркнул:

– Это далеко, для этого нам придется ехать в дилижансе.

– А дилижанс, направляющийся к Хила-Рок, прибывает через час, – торжествующим тоном произнесла Сэм.

– Ну а нам что от этого? Один билет туда стоит два доллара, а у нас нет денег.

– Да, денег нет, – повторил Пит.

Боуи краем глаза выглянул из укрытия и тут же спрятал голову назад, когда увидел, как Коулт стучится в двери дома Кэсси. Вдруг возле самой стены его рука наткнулась на что-то твердое, наполовину зарытое в земле.

– Ого, поглядите-ка. Старый револьвер.

– Поосторожнее с этим, Боуи. Ты же знаешь, что твой отец говорил, как опасно играть с оружием.

– Ну, с этим не опасно. Он весь проржавел, да и курок у него отломан, – заметил Боуи.

Он ухмыльнулся и направил револьвер на Пити.

– Я помощник шерифа Коулт Фрейзер, ты арестован, – произнес он низким голосом. – Ну-ка, руки кверху, приятель, или я наделаю в тебе кучу дырок.

Посмеиваясь, Пити поднял руки вверх.

– У нас такое трудное положение, а вам лишь бы играть, – заявила им Сэм. – Где можно достать шесть долларов?

Она посмотрела на Боуи, который вертел револьвер на пальце, как это делают ковбои.

– Ага, ну-ка дай мне револьвер.

Сэм осмотрела оружие, проверила, нет ли в нем пуль. Пуль не было.

– У меня идея. Прямо сейчас, до приезда дилижанса, мы с помощью этого револьвера ограбим банк.

– Вряд ли это хорошая идея, – произнес Боуи. – Нас ведь узнают.

– Нет, мы повяжем платки на лица, ограбим банк и затем уедем из города. В четверг помощник шерифа Фрейзер уберется отсюда, и мы вернемся назад. Пошли!

– Можно взять с нами наших любимых животных? – спросил Пити, поспешно шагая вместе со всеми.

Кэсси вынула из печи торт и мрачно уставилась на него. Хотя она тщательно следовала всем указаниям рецепта, данного ей Кэти, торт явно не удался. Печенье, которое она также испекла, получилось жестким и невкусным, она едва не сломала зуб, пытаясь откусить от него кусочек. Любая другая женщина из двенадцати участниц соревнования в их городке могла легко смешать муку, сахар и яйца так, чтобы в итоге получилось вкусное сладкое блюдо! Она же была явной неумехой и знала об этом. Чистое везение, что вчера она выиграла красную ленту на конкурсе. И Коулт Фрейзер также знал об этом.

Их разговор за обедом в прошлый четверг запал ей в душу. С самого начала она думала, что его внимание к ней было, по сути, игрой, сиюминутным увлечением перед тем, как двинуться дальше в путь. Но, несмотря на то, что она знала об этом, он ей нравился, и ей очень нравилось быть вместе с ним. Похоже, с ней творилось что-то неладное.

Он говорил, что хотел бы заняться с ней сексом – все мужчины одинаковы в этом плане, – но ее пугало то, насколько она сама увлеклась им. Если бы только Тед был здесь. Он был единственным человеком, кто понимал ее, кто сочувствовал ее переживаниям из-за отсутствия у нее женской сноровки и мягкого характера.

В раздражении она швырнула поварскую книгу со стола, затем пнула ее ногой так, что та отлетела в дальний угол, как вдруг раздался стук в дверь. Когда она отворила дверь, на крыльце стоял Коулт Фрейзер, едва не касаясь головой дверной притолоки. Его высокая широкоплечая фигура заслоняла собой весь проем, а от его противной самодовольной усмешки она пришла еще в большее раздражение.

Она захлопнула дверь перед его носом.

Однако его непрекращающийся стук заставил ее вернуться и снова открыть двери. На этот раз он осклабился с раскаивающимся видом.

– Это учитывается? – спросил он с подкупающей искренностью, которую она сочла вызывающей.

– Еще как! – Она круто развернулась, не приглашая его и оставляя стоять при входе.

Но Коулт вошел внутрь, прикрыл дверь и подошел к ней.

– Ради чего ты сюда заявился, Коулт?

– Отчего ты такая нервная сегодня?

Кэсси остановилась и повернулась к нему лицом, его невозмутимый вид бесил ее.

– Вчера я по глупости хотела извиниться за случай с деревом. Я весьма благодарна тебе за помощь, и мне очень жаль, что это потревожило твое раненое плечо.

– Ничего опасного, – ответил он.

Его излишне спокойное признание лишь подлило масла в огонь.

– А шум, который ты поднял вокруг Слинки…

– Змеи?

Кэсси кивнула.

– Мне мало, что известно о других проделках, которые они сыграли с вами, но, преподнося вам Слинки, они не имели в виду ничего дурного. Эта змейка одно из самых любимых их животных, так что, даря ее вам, они как бы просили у вас прощения. Вы же грубо оттолкнули их, когда проклинали их и меня на глазах у всего городка.

– Думаю, я несколько погорячился. Эти трое озорников всегда способны выкинуть что-нибудь этакое, и когда-нибудь кто-то серьезно пострадает от их выходок.

– Они не озорники и совсем неплохие дети.

– Да знаю я. Они ничуть не хуже моих братьев или меня, когда нам было столько же лет, сколько им. Не могу понять, почему я так вспылил.

– Это же был безобидный уж.

– Мне надо кое в чем признаться, Кэсси. Я всегда боялся змей. Мне неприятно даже дотрагиваться до них. Когда я вижу змею, то буквально прихожу в остолбенение. Мне ужасно досадно за свой проступок. Они, конечно, ничего не знали о моем отношении к змеям. Я же подумал, что это их очередная проказа. При одном взгляде налицо Пити, когда он давал мне коробочку, мне следовало понять, что ничего дурного они не замышляют. – Коулт мягко обхватил ее за плечи. – Итак, мисс Кэсси, когда я принес положенные извинения, не стоит ли нам поцеловаться и все забыть?

Нет, она не собиралась так легко поддаваться его обаянию.

– Я принимаю твои объяснения и надеюсь, что ты принял и мои, – бросила она в ответ. – А теперь прошу извинить меня, мне надо вернуться на кухню. У меня там, наверное, уже пригорает.

– Кэсси, ты не пообедаешь со мной сегодня вечером?

– Мне очень жаль, но у меня есть дела, – солгала она.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*