KnigaRead.com/

Эллисон Чейз - Всем сердцем ваша

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эллисон Чейз, "Всем сердцем ваша" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Но откуда взялись эти взрывы, которые она слышала?

Этот вопрос мучил ее почти всю жизнь. Почему гувернантка исчезла из жизни Лорел и ее сестер? Почему она поступила на службу к дяде Эдварду, но не продолжила воспитание девочек в Торн-Гроув? Жила ли эта женщина и потом где-нибудь в Котсуолдсе?

Дядя Эдвард всегда уклончиво отвечал на эти вопросы, и Лорел никогда не удовлетворял ответ, что взрывы произошли оттого, что стекло и кирпичная кладка взорвались от чересчур жаркого пламени. В тот день она слышала что-то еще, что-то такое, в чем крылась тайна трагической гибели ее родителей. Если бы только она могла это вспомнить!

Та фигура в черном плаще — мужчина действительно существовал или был плодом ее воображения, чужим человеком или просто тенью, отброшенной пламенем?

Беатриса примостилась на краешке кровати и пристально посмотрела на Лорел:

— Вы и раньше видели этот кошмарный сон?

— Еще в детстве, — призналась Лорел. — Наш дом в Котсуолдсе загорелся. Мои родители погибли. — В то время ей было шесть лет, и с тех пор все эти годы ее преследовал этот кошмар.

Дрожащими пальцами она пригладила волосы.

— Который час?

— Почти половина одиннадцатого.

— Так поздно? — Она оперлась на локти. — Я проспала почти все утро.

Засмеявшись, Беатриса положила руки на плечи Лорел и опустила ее на подушки.

— Какое восхитительное воспитание получили вы в деревне, моя дорогая! А я собиралась извиниться, что разбудила вас с петухами. Хочу узнать, не пожелаете ли вы сегодня утром пойти со мной в курортный зал?

Вспомнив противный вкус знаменитых вод Бата, Лорел поморщилась. В то время как посетители, желавшие поправить здоровье, спешили наполнить стаканы, ей удалось отойти подальше от дурно пахнувшего фонтана.

— Что-то не хочется.

— О, пойдемте. Будет особая презентация. Приглашены все известные жители и гости Бата, включая леди Фэрмонт и… — Она игриво подмигнула. — Мой брат тоже будет там, и он так надеется снова вас увидеть. Кажется, вчера вы произвели на Джорджа большое впечатление.

— В самом деле?

— Вы это сами знаете. Час назад он заехал ко мне на Куин-сквер и заставил меня пообещать, что я сделаю все, чтобы привести вас. Так вот, как хорошая сестра, я здесь.

Лорел спустила ноги с кровати, и волосы упали ей на лицо. Виктория была бы довольна тем, как быстро Лорел удалось познакомиться с Джорджем Фицкларенсом. Но то, что произошло с ней на балу, оставило у нее горький осадок. Когда дело коснулось порученной миссии, ее охватили мрачные сомнения, и она не знала, что делать дальше.

В этот вечер она еще несколько раз танцевала с лордом Манстером. Он был довольно пьян и плохо держался на ногах и поэтому прижимал ее к себе, что ей было неприятно и неудобно. Он наступал ей на ноги, и боль в ее пальцах становилась невыносимой.

Манстер даже зашел так далеко, что шепотом, от которого у нее побежали мурашки, предложил ей поехать вместе с ним в его карете домой. Она вышла из положения, превратив все в шутку, как будто искренне верила, что он не хотел оскорбить ее, а собирался всего лишь рассмешить.

И в самом деле, обида, которую она должна была чувствовать, смягчилась оттого, что он охотно засмеялся вместе с ней, и она подумала, не были ли его слова с самого начала розыгрышем. В этот момент, как и в другие минуты, когда они были вместе, слова «мерзавец», «негодяй» и «болтун» все-таки не очень подходили к нему. Он проявлял себя как слабовольный человек, которого легко сбить с толку, и при других обстоятельствах вполне мог быть приличным и респектабельным.

Она сунула ноги в домашние туфли, но не успела встать, как леди Девонли положила руку ей на плечо.

— Общение с вами было бы полезно для моего брата, миссис Сандерсон. Вы могли бы хорошо на него повлиять. Могу я надеяться, что вы ответите на его ухаживания?

Удивленная вопросом, Лорел заколебалась.

— Боюсь, леди Девонли, что, несмотря на то что я нахожу вашего брата очаровательным, мы еще недостаточно хорошо знакомы, чтобы решить, подходим ли друг другу.

— Да, но только то, что вы назвали Джорджа очаровательным, о чем-то говорит, не так ли? — Соскочив с постели, леди Девонли подошла к гардеробу и распахнула дверцы. — Так что мы наденем сегодня? Немного прохладно… дайте мне подумать… А, вот это! — Она достала из шкафа костюм для прогулок из саржи, отделанный черной бархатной тесьмой.

Горничная внесла поднос с завтраком для Лорел. Через несколько минут она принесла кувшин с горячей водой и приготовила свежую сорочку и нижние юбки. Когда горничная вышла, Беатриса зашнуровала на Лорел корсет, дергая за ленты с таким усердием, что та чуть не задохнулась.

— Возможно, вы сомневаетесь из-за всех этих предложений, которые получили вчера, — поддразнила виконтесса. — Совсем как выбор угощения, правда?

Лорел оглянулась на Беатрису.

— Я могу согласиться, что у меня не было недостатка в кавалерах, но большинство из них исчезали после первого же танца. Боюсь, я не оправдала вашей великодушной оценки моего умения танцевать.

— Вы слишком строги к себе. Конечно, я не могла не заметить, что один мужчина, с которым вы не танцевали, весь вечер не сводил с вас глаз.

— Да?

Виконтесса повернула ее лицом к себе.

— Почему вы с ним не танцевали? Неужели он ни разу не пригласил вас?

— О ком вы говорите?

— Какая же вы скромница! О графе Барнсфорте, конечно. Он чертовски красив, не правда ли?

— Наверное, — пробормотала Лорел, отвернувшись, чтобы скрыть вспыхнувшие щеки.

С хитрой усмешкой леди Девонли помогла ей надеть юбку и лиф и застегнула крохотные пуговки на спине.

— Они могут драться из-за вас. Я видела, как они делали это раньше. Эйдан… лорд Барнсфорт… обычно побеждает, хотя время от времени отходит в сторону, и победа достается Джорджу.

— О, вы говорите так, как будто я военный трофей или кусок территории, на которую они оба претендуют.

Леди Девонли обошла ее и холодными пальцами коснулась подбородка Лорел.

— Моя дорогая миссис Сандерсон, вы вдова с собственными средствами, именно так вас и воспринимают.

— Но я не собираюсь снова выходить замуж, по крайней мере так скоро.

— Дорогая, вы не перестаете восхищать меня. Не думаете же вы на самом деле, что я говорю о браке. Мой брат уже женат. Эйдан Филлипс поклялся, что не женится, пока это возможно. Что касается меня, вы не можете предположить, что я проведу оставшуюся жизнь в обществе лишь одного мужчины.

— О, я…

— Вижу, я совсем шокировала вас. — Виконтесса погладила Лорел по щеке. — Вы побледнели как привидение, и в этом я признаю свою вину.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*