KnigaRead.com/

Мэри Блейни - Твой пылкий поцелуй

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Мэри Блейни, "Твой пылкий поцелуй" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Шарлотта сняла шаль, повесила ее на спинку стула и повернулась спиной к Раулю, чтобы он помог ей снять платье. Затем она принялась расшнуровывать корсет.

Наполнив бокалы вином, Шарлотта села в кресло, оставив лишь нижнее белье, которое больше не скрывало ее пышную грудь.

– Спасибо, что предупредил меня прошлой ночью, мон ами. – Она пригубила вино.

– По правде говоря, я предпочел бы, чтобы ты не создавала для меня лишних проблем. Ты же знала, что нас всех заставят искать проклятого арестанта.

– Но я не думала, что им хватит людей, чтобы одновременно прочесывать окрестности и охранять порт. С каждым днем солдат прибывает с фронта все больше и больше. Означает ли это, что война близится к концу? И может ли эта информация заинтересовать правительство?

Рауль пожал плечами:

– Человек, с которым ты была прошлой ночью, это тот, кого мы ищем?

Шарлотта промолчала.

– Я думал о том, чтобы арестовать его, а тебя отмазать. – Рауль вытянул ноги и неторопливо положил их одна на другую. – Впрочем, если бы я сыграл свою роль чересчур убедительно, тебе могли бы не заплатить…

– Все так, но есть еще одно. Вся эта история тебя слишком затянула. Я боюсь, как бы ты не увлекся и по-настоящему не поверил в то, что являешься французским офицером.

– И это говорит женщина, которая играла свою роль чересчур долго и даже забыла, что она не проститутка.

– Туше.

– Хотя я не могу не признать, что твое платье так же соблазнительно, как и тело, которое оно скрывает. – Рауль поднес к губам бокал.

Шарлотта с удивлением почувствовала, что ее щеки залил румянец.

– Не пытайся меня отвлечь. – Она нахмурилась. – Ты начал вести себя беспечно, а я не могу себе позволить потерять тебя.

Рауль какое-то время молчал, затем вздохнул.

– Ты права, мне пора. – Он поставил бокал настал. – Но дело в том, что мне некуда идти: я не обладаю навыками, за которые люди могли бы платить мне хорошие деньги. – Он не мигая уставился на огонь.

– Так у тебя нет семьи? – тихо спросила Шарлотта. Рауль никогда раньше не говорил с ней о своей жизни в Англии. – По крайней мере, ты всегда можешь прийти ко мне, Рауль.

– Спасибо. – Рауль чуть заметно усмехнулся. – Мы оба знаем, что из этого ничего не выйдет. Нам не суждено быть любовниками – уж слишком мы разные.

– Знаю. Но ты мог бы работать у меня дома в Суссексе – там всегда уйма дел. Мальчишкам нужен такой опытный наставник, как ты.

– Нет, я не смог бы работать на тебя. Учить четырех мальцов, которым нет и десяти, – вряд ли это мне по силам. Кроме того, мы хоть и не можем принадлежать друг другу, но это вовсе не значит, что твои женские чары на меня не действуют. – Рауль поднял в безмолвном тосте бокал, а затем устало откинулся на спинку кресла. – Вполне возможно, что меня отправят на фронт прежде, чем ты вернешься.

Шарлотта поставила свой бокал на стол и закрыла глаза.

– Не волнуйся, это лишь предлог, подходящий момент для капитана Рауля Дессо исчезнуть со сцены.

– Ну тогда у меня просто гора с плеч.

– Я хотел тебе об этом сказать и еще попросить об осторожности. Кажется, полковник не на шутку увлекся тобой, так почему бы тебе не уступить ему и не отделаться раз и навсегда?

– Потому что мадам Ростин уже предупредила меня. Полковник превращается в грубое животное, если не получает того, что хочет.

– Значит, ты со мной согласна насчет осторожности?

– Конечно. Спасибо, что предупредил.

– У тебя что-то запланировано сегодня на вечер?

– Только глубокий сон. Зато утром…

– А это не такой же прямолинейный план, как вчера?

– Нет. Полагаю, мы одурачим любого, кто мог бы заинтересоваться нами.

Внезапно на лестнице раздался страшный шум, затем послышались громкие удары в дверь. Шарлотта едва успела кинуться к Раулю в объятия, как дверь с грохотом распахнулась…

Положив руку на кухонный стол, Гейбриел неподвижно смотрел на затухающий огонь. Тлеющие угли походили на его страх, который больше не полыхал внутри ярким пламенем, но так и не смог потухнуть до конца. Даже сейчас, находясь в полной безопасности, он ощущал безотчетную тревогу.

В комнате не было часов, и Гейб не имел ни малейшего представления о том, как долго отсутствовала Шарлотта. Он предложил еще одну партию в карты, но Жорж отказался играть. «Не надо волноваться насчет Шарлотты, – говорил его взгляд. – Она отлично знает свое дело». Судя по звуку шагов, в доме они были не одни, но Жорж никак не реагировал на шум, и это было странно. Неожиданно Гейб услышал тихий храп: Жорж, не выдержав ожидания, заснул.

– Жорж, – тихо позвал Гейб, и тот, вздрогнув, открыл глаза. – Теперь ты видишь, что можешь мне доверять? Я легко мог оглушить тебя и спокойно уйди.

Жорж ничего не ответил и лишь кивнул. Решив развить успех, Гейбриел поднялся.

– Дети уже здесь, не так ли?

Жорж, прищурившись, взглянул на дверь, которая вела в глубь дома, но ничего не ответил.

– Меня они не видели, но я их слышу. Думаю, что их двое. Если хочешь, мы можем сходить и посмотреть.

Жорж отрицательно покачал головой.

– Тогда я подожду здесь, пока ты вернешься.

– Нет.

– Ну что ж, спи дальше, – невозмутимо предложил Гейб. – Я тебя разбужу, если будет что-то интересное. Кстати, Шарлотта уже долго отсутствует. Разве это не странно?

– Ее нет всего лишь час.

– Это немало. За это время мы уже могли бы познакомиться. Меня зовут Гейбриел Пеннистан, я из Дербишира. Ты знаешь эти места?

Жорж покачал головой:

– Я из Градсбурга. – Затем он снова уставился в пол. – Это, кажется, одно из тех европейских княжеств, которые заманил в свои сети Наполеон…

– Он разбил нас в битве, о которой сейчас никто не помнит.

Гейбриел кивнул:

– Я читал об этом. Вы мужественно сражались и многих потеряли. Ты должен гордиться, даже если вы и проиграли.

Но, похоже, Жорж не разделял его мнения.

– У меня были брат и кузен, оба погибли, – спокойно сообщил Жорж. – Я ничем не мог им помочь.

– Ты уже тогда работал с Шарлоттой?

– Да.

Гейбриел быстро прикинул что-то в уме.

– Мне кажется, вы должны быть знакомы как минимум три года.

– Больше. Я встретил Шарлотту, когда она еще была молоденькой милой леди. – Лицо Жоржа приобрело загадочное выражение.

– С тех пор она сильно изменилась? – Жорж кивнул.

– Но она по-прежнему думает, что может спасти мир?

– Да, месье, это именно так. – Жорж чуть улыбнулся.

– А почему это место так важно для нее?

– Она хочет сделать мир немного лучше, месье, все равно где.

– Шарлотта говорила вам о докторе Боргосе?

– Нет, а что?

– Доктор Боргос был моим другом, и он свято верил в то, что мир надо спасать.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*