KnigaRead.com/

Патриция Райс - Грезы любви

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Патриция Райс, "Грезы любви" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Судя по тому, как тощий субъект цеплялся за свою жертву, он не собирался сдаваться без борьбы. Рори назвал сумму, которая разорила бы его, если бы он собирался платить, затем резко поднялся из-за стола.

– Начинается прилив, ребята. Мне нужно вернуться на корабль. Берите девчонку, обговорим условия по пути в порт.

Двое бандитов охотно вскочили на ноги, но третий остался сидеть, закрывая доступ к Элисон. В руке у него появился нож.

– Я отдам вам свою долю, Роб. А потом можете проваливать отсюда вместе с этим пронырой, а меня оставьте в покое.

– Томми, она донесет на нас, когда очухается. Я не хочу, чтобы меня вздернули. Знаешь, как они это делают? Вначале выпускают тебе кишки, а потом дают полюбоваться на них. Давай возьмем у этого парня деньги и избавимся от девчонки.

Рори перехватил упрямый взгляд несговорчивого бандита, который к тому же был самым молодым из троицы, и не стал ждать, когда тот пустит в ход нож. Ударом ноги опрокинув стол, он выхватил шпагу и приставил ее к горлу парня.

– Вставай, Томми, только медленно, иначе тебе больше не видать красоток в этой жизни. Только представь, что за чертовки обретаются в аду.

Но тот, вместо того чтобы подчиниться, вскинул руку, намереваясь метнуть нож в горло Рори. Однако он недооценил ярость и мастерство своего противника. Шпага не дрогнула, вонзившись точно в его сонную артерию. Кровь хлынула из раны, и бандит повалился вперед. Отшвырнув безжизненное тело, Рори рассек веревку, привязывавшую Элисон к столу, и перебросил девушку через плечо. Все это было проделано с такой скоростью, что ни один из ошарашенных дружков убитого не успел вмешаться.

Двинувшись к двери, Рори краем глаза заметил обеспокоенное лицо Дугала и кивком головы велел ему следовать за двумя разъяренными мужчинами, которые устремились за ним к выходу.

В таверне поднялся шум, когда служанка, вскрикнув, обнаружила в углу мертвое тело, но Рори уже был снаружи. На улице клубился густой туман, способствуя бегству. К тому времени когда сюда нагрянут сыщики с Боу-стрит, они успеют затеряться в лабиринте улочек между складами и причалами.

Рори подождал, пока они добрались до темного переулка. Круто обернувшись с обнаженной шпагой в руке, он осведомился с холодной насмешкой:

– У вас есть оружие, джентльмены?

Бандиты попятились, ошеломленные столь резкой переменой в его поведении, и обнаружили за спиной еще одного крепкого моряка с кинжалом в руке. Они попытались выхватить свое жалкое оружие, но шпага Рори оказалась проворнее, разоружив обоих несколькими стремительными движениями сверкающего лезвия.

– Жаль. Я бы охотно проткнул вас, как и вашего дружка, но, в отличие от вас, я не нападаю на безоружных. Отправляйтесь к своему нанимателю и передайте ему, что дьявол уже идет за ним по пятам. Может, он наймет вас, чтобы оберегали его спину, только постарайтесь вооружиться получше, когда в следующий раз встретитесь на моем пути.

Угрожающе направив шпагу прямо в сердце, он обратил бандитов в бегство. Когда они скрылись в ночи, Рори повернулся к Дугалу и увидел, что тот наблюдает за ним со странным выражением. Не сказав, ни слова, он двинулся дальше по улице, бережно неся свою драгоценную ношу.

– Капитан! – окликнул его Дугал, ускорив шаг. Не осмеливаясь заговорить о женщине, безвольно лежавшей в руках хозяина, он объяснил причину своего опоздания: – Таможенники заинтересовались «Морской ведьмой». Поговаривают, будто к рассвету они будут здесь.

Рори разразился проклятиями, не иссякавшими на всем пути к причалу, где покачивались на волнах многочисленные суденышки. Используя самые отборные из известных ему ругательств, он выбрал лодку, показавшуюся ему надежной, опустил в нее свою ношу и ступил на борт. Дугал поспешно забрался следом, перерезав кинжалом швартовы, а Рори налег на весла. Их собственная лодка располагалась ниже по течению, но, судя по доносившимся с улицы крикам, бандиты решили вернуться, заручившись поддержкой своих дружков. А поскольку следом за ними могли появиться и сыщики с Боу-стрит, река представлялась самым надежным убежищем.

Лодка быстро заскользила по воде, подхваченная начинающимся отливом. Туман поглотил их темные силуэты, сделав их невидимыми с берега, и только плеск волн о борта суденышка и случайный всплеск весла, разрезающего воду, выдавали их присутствие. Рори в мрачной задумчивости греб, направляясь к «Морской ведьме».

Элисон жива, но еще неизвестно, насколько серьезно она пострадала. Он не может отвезти ее назад, где она снова окажется в пределах досягаемости Гренвилла, пока не разберется с этим мерзавцем. Но заняться графом он тоже не может, пока не отделается от таможенников. Рори решительно стиснул челюсти. Не тот он человек, чтобы медлить с принятием решения, даже если выбирать особенно не приходится.

Оказавшись в тени корабля, Рори замедлил ход лодки и свистнул.

Спустя несколько минут они подняли Элисон на палубу.


Элисон очнулась, когда корабль, успевший выйти в бурные воды пролива, совершил особенно крутой маневр и ее сбросило с койки. Дрожа от ледяных сквозняков, гулявших по полу, она попыталась сесть. Ее по-прежнему окружал мрак, но ощущения стали более реальными, а сознание прояснилось.

Пошарив по сторонам, Элисон наткнулась на койку, с которой упала. Забравшись на нее, она закуталась в теплое одеяло и попыталась собраться с мыслями. Даже не имея опыта морских путешествий, нетрудно было догадаться, что она находится в море. Очередная волна подхватила корабль, заставив его резко накрениться, и Элисон повалилась на бок.

Бешеная качка отнюдь не способствовала успокоению ее желудка. Она не представляла, где она находится и как здесь оказалась, но понимала, что должна выбраться отсюда.

Постепенно глаза Элисон привыкли к темноте, и она начала различать окружающие предметы. Плотнее завернувшись в одеяло, она попыталась встать. Прежде всего, нужно найти дверь.

Скользя пальцами по стене и хватаясь за все, что попадалось под руку, когда корабль нырял в пучину, она осторожно продвигалась вперед. Судя по качке и завыванию ветра, они попали в шторм. Сверху доносились крики, повергавшие Элисон в панический ужас, но она продолжала двигаться, одержимая одной мыслью: она должна бежать.

Наконец ей удалось нащупать щель в деревянной обшивке каюты, и ее пальцы проворно заскользили по двери, разыскивая замок. С вздохом облегчения она схватилась за дверную ручку и попыталась повернуть ее, но ничего не вышло. Нахмурившись, Элисон крутанула ее в другую сторону. Ничего. Она принялась лихорадочно вертеть и дергать ручку, но замок не открывался.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*