KnigaRead.com/

Джо Гудмэн - Нас связала любовь

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джо Гудмэн, "Нас связала любовь" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

А вся хитрость состояла в том, что Скай шла по лабиринту, держась рукой за изгородь, которая, как она понимала, непременно приведет ее к выходу.

Так же Скай поступила и сейчас: если она и не найдет второго выхода, то по крайней мере вернется обратно; хуже не будет.

Двигаясь вдоль стены, Скай нащупала две двери, ведущие в другую часть подвала, но обе оказались заперты. Она содрогнулась от отвращения, когда ее рука попала в паутину.

Она наткнулась на сложенные у стены дрова, на стоявшие в углу бочки, на пустой кувшин.

Как ей казалось, она обошла почти половину подвала, когда вдруг обнаружила проем в стене и лестницу, ведущую наверх. Поднявшись по ней, Скай нашла то, что искала: деревянную дверь, запертую изнутри на засов. За ней была свобода!

— Эврика! — прошептала она. Отодвинув засов, Скай вышла на свежий воздух и глубоко вздохнула. Хотя стояла глухая ночь, сейчас, при свете звезд, все было видно. Закрыв за собой дверь, она направилась вдоль стены дома. Как и предполагала Скай, входная дверь оказалась закрытой. Скай стояла на крыльце, дрожа от холода, и размышляла, как быть.

Вдруг дверь распахнулась; чья-то сильная рука схватила Скай за ворот халата, а другая закрыла ей рот.

Совсем недавно с ней проделали то же самое, и Скай подумала, что тогда потеряла сознание только от охватившей ее паники. Поэтому сейчас она вцепилась в руку, закрывавшую ей рот, и попыталась стряхнуть с себя халат.

— Уймись! — шепнул Уолкер. Он втащил ее в дом и только здесь отпустил. Скай прижалась спиной к двери, а Уолкер навис над ней, упершись в дверь руками. Она попыталась проскользнуть у него под мышкой, но он не выпускал ее.

— Не надейся сбежать от меня, — сказал он. — У тебя уже и так большие неприятности.

Чувствуя тепло Уолкера и его ровное дыхание, Скай молча смотрела на него.

— Что ты делала на улице? — спросил он, внимательно вглядываясь в ее лицо.

— Я вышла просто так, — солгала она. — Ветер… очень уж сильный… Мне показалось, будто что-то сорвалось с крыши. — Ей было трудно дышать, когда Уолкер стоял так близко. — Я пошла… посмотреть.

— И что же? — насмешливо спросил он. Потом, помолчав, опустил одну руку. — Ладно, пошли на кухню.

Скай направилась за ним. Молоко по-прежнему стояло на плите. Пытаясь унять дрожь в руках, она налила его в чашку.

— Выпьешь здесь? — Уолкер стоял в дверях. Скай пожала плечами и пошла к черной лестнице. Он преградил ей путь:

— Не спеши. Сядь за стол.

Она посмотрела на него с вызовом, но все-таки села.

— Так-то лучше. — Уолкер взял стул и уселся на него верхом. — Крыша на месте?

Она не сразу поняла, о чем он говорит. Интересно, заметил ли Уолкер ее удивление?

— С крышей все в порядке, — ответила она. — Я, во всяком случае, ничего не заметила.

— Ты залезала наверх, чтобы посмотреть?

— Что?..

— У тебя грязные руки, халат и колени. Объясни, в чем же дело.

— Я поскользнулась и упала.

— Но у тебя нет ни одной царапины! А к халату не прилипла трава.

«Он все замечает», — подумала Скай.

— Мне повезло. Кстати, может, вы заметили, что сейчас зима и травы нет.

— Зато есть снег. Подол халата мокрый, а колени — нет, руки грязные, но не мокрые.

— Вот уж не знаю, почему, — резко ответила она, — но с удовольствием выслушаю ваши гипотезы.

Уолкер только этого и ждал.

— Уверен, что ты пыталась проникнуть в подвал, — сказал он. — Дверь, ведущая туда из кухни, заперта. И ты решила, что можешь попасть туда с улицы. Но все эти двери заперты изнутри, и поэтому у тебя ничего не получилось. Ты вышла на крыльцо, не проверив замок, и дверь захлопнул ветер. — Он внимательно посмотрел на нее. — Ну что, это похоже на правду?

Скай кивнула:

— Только то, что дверь захлопнул ветер. Она вовсе не собиралась сдаваться, и Уолкер приподнял брови.

— Зачем ты спустилась? Скай широко раскрыла глаза.

— Неужели не догадываетесь? — насмешливо улыбнулась она. — На плите — молоко, на столе — кружка, корица и сахар. Разве не ясно, что мне просто не спится?

Ничуть не обиженный ее тоном, Уолкер рассмеялся.

— Объяснение принимается. — Он положил руки на спинку стула. — Но дело в том, что я не верю ни единому твоему слову. По-моему, Мэри Скайлер, вы что-то затеваете. — Он не случайно назвал ее полным именем. Теперь она не сомневалась, что влипла.

Скай зевнула.

— Молоко я допила, — сказала она, поставив чашку. — Вопросы есть?

Уолкер рассматривал ее косу. Ему очень хотелось дотронуться до волос Скай. Потом его взгляд скользнул по ее груди и шее.

Покачав головой, Уолкер проговорил:

— Впрочем, неприятности не у вас, Мэри Скайлер. Неприятности из-за вас.

Эта его фраза не понравилась Скай. Ей хотелось спросить, не он ли захлопнул дверь в подвал, но она не могла сделать этого, не раскрывая карт. Джей Мак научил Скай играть в покер: теперь она должна блефовать до последнего.

Уолкер подошел к узкому деревянному шкафчику и взял недопитую бутылку виски.

— Не хочешь? — спросил он.

— Нет, спасибо. Лучше пойду спать.

— Подожди. — Он отпил виски. — Вчера я заметил, что ты не ответила на вопрос Парнела: работала ли ты у кого-нибудь, кроме Маршаллов и Тернеров?..

— Разве? — ничуть не смутившись, спросила она. — А почему он вдруг этим заинтересовался?

— Это я посоветовал ему задать тебе этот вопрос и теперь хочу услышать ответ.

— По-моему, это вас не касается, мистер Кейн.

— Ты знала Парнела до приезда сюда? Скай поднялась.

— С меня хватит! Вчера вечером я решила извиниться перед вами за грубость, но теперь рада, что не сделала этого. Напротив, это вы должны передо мной извиниться.

Она вытерла стол.

— Спокойной ночи, мистер Кейн.

Вдруг он бросился к Скай и прильнул к ее губам. Когда Уолкер отпустил ее, Скай попятилась.

— Вот теперь мне и правда есть за что извиняться, — сказал он и вышел.

И снова Скай ощутила, как крылья невидимой бабочки касаются ее щеки. Сначала было щекотно, пожалуй, даже приятно, но потом она отвернулась, пытаясь избавиться от них. Но это продолжалось. Скай потерлась щекой о подушку. Теперь крылья переместились к ее губам.

Поняв, что не может поднять руку, Скай почувствовала раздражение. Что-то похожее на паутину обволакивало ее лицо. Скай никак не удавалось открыть глаза.

Она ощутила прикосновение ко лбу, подбородку. Ей хотелось поглубже вздохнуть, но она не могла. Что-то влажное раздвинуло ей губы.

Сердце бешено застучало. Пытаясь крикнуть, Скай напряглась, но крик замер у нее на устах. Холодный ветерок пробежал по ее груди и жиботу. Что-то шелковистое скользнуло по пупку, затем переместилось вниз, на бедро.

Грудь отяжелела, соски набухли и ныли. Она почти хотела, чтобы эта неведомая сила коснулась и их, но нет. В животе у нее заныло.

Скай задрожала, и слезы брызнули у нее из глаз. Потом на нее навалилось что-то тяжелое; она услышала невнятные слова, в которых таилась угроза.

Скай забилась в рыданиях. Тело стало невесомым, и она взмыла в воздух. Темная ночь осветилась мириадами сверкающих искр.

Скай рухнула на постель, так и не проснувшись.

Глава 6

Скай проснулась, ощущая то же, что и накануне. Она уже знала, что за дверью стоит Уолкер.

Скай даже не попыталась вырваться, когда он взял ее на руки. Захлопнув за собой дверь, Уолкер отнес ее на кровать.

— Подними руки! — сказал он, и она с трудом повиновалась. — Твоя рубашка промокла. — Он пощупал подол. — Тебе нужно переодеться.

— Мне не нужна ваша помощь, — еле слышно пробормотала она.

— Переодевайся, я закрою глаза.

Скай показалось, что его глаза поблескивают под опущенными ресницами.

— Вы подглядываете.

— Самую малость. Она кивнула:

— Тогда ладно.

Уолкер наклонился к ней. Скай втянула голову в плечи.

— Не целуйте меня!.. — поспешно сказала она.

— Я и не собирался. — Спиртным от нее не пахло. — Встань!

Почувствовав, что с нее стянули рубашку, Скай завернулась в одеяло и принялась искать другую. Это заняло немало времени, и, бросившись в кровать, Скай уже дрожала от холода.

Уолкер поправил одеяло и присел на кровать рядом с ней. Скай изо всех сил старалась не уснуть, но глаза слипались. Уолкер осторожно коснулся ее лба.

Она дернулась и попыталась ударить его, но не смогла вытащить руку из-под одеяла.

Уолкер изумился: Скай смотрела на него испуганно и настороженно, почти с ужасом.

— Не прикасайтесь ко мне!.. — тихо сказала Скай. Она дышала так тяжело, словно пробежала целую милю. — Не прикасайтесь, — повторила она.

— Почему? — тихо спросил озадаченный Уолкер.

Скай нахмурилась, вытащила руку из-под одеяла и потерла висок, явно не зная, что ответить.

— Это нехорошо, — наконец отозвалась она. — Я… Мне это не нравится.

— Но вчера вечером я тебя поцеловал!

Скай тоже вспомнила об этом, и теперь пыталась понять, меняет ли это что-нибудь. Да, это меняло. В этом у нее не было сомнений.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*