Вирджиния Спайс - Земля надежды
— Одевайся. Нам надо поговорить, — глухо произнес он, наклоняясь, чтобы подбросить полено в затухающий огонь очага. Внезапно в пляшущих языках пламени ему привиделось милое лицо с лучистой улыбкой. Казалось, Энни манила его к себе зовущим жестом изящных рук. Ее голос был таким нежным и обольстительным. Похоже, он сходит с ума от любви! Энни, прекрасная Энни, переставшая наконец лить свои слезы… Отгоняя от себя непрошеные фантазии, он посмотрел на Маору, которая уже оделась и выглядела очень привлекательно. Он постарался сосредоточиться на предстоящем разговоре. Манипу прекрасно видел, что творится сейчас в душе его жены. Ее охватили гнев и страх. Она боялась этого разговора и имела на это все основания.
— Эта белая женщина, Энни, останется у нас в деревне, — твердо сказал вождь. — Она останется в доме Манипу, и будет жить вместе с ним.
Маора вздрогнула, словно ее ударили по лицу, однако смогла сохранить самообладание. Настало время продемонстрировать свою гордость, присущую жене великого вождя племени.
— Дом Манипу также является домом Маоры, — сказала она ровным голосом, чувствуя, как все в ней замирает от отчаяния. — Значит, Маора будет вынуждена все делить с этой белой женщиной?
Манипу отвел глаза в сторону. Хотя вождь племени мог иметь две жены, ему очень не хотелось причинять боль женщине, которая долгое время делила с ним его ложе. Но у него не оставалось другого выбора. Энни должна стать его женой.
— Нет, вы будете делить между собой не все. Не все поровну, — сказал Манипу, бросая на Маору строгий взгляд, призывающий ее быть покорной его воле.
Мабра торжествующе улыбнулась.
— Это очень хорошо, — самодовольно сказала она. — Мы будем делить между собой пищу и одежду. Но не Манипу!
Вождь положил руку на узкое плечо Маоры.
— Нет, — сухо сказал он. — Все будет совсем иначе.
Кровь отхлынула от лица Маоры, она похолодела.
— Муж мой, что ты такое говоришь?
— Маора, ты стала моей женой совсем недавно, зиму назад, — обратился к ней Манипу строгим повелительным голосом. — Манипу решил, что настало время привести в дом вторую жену. Таков обычай нашего племени, и я поступлю так, как поступал мой отец и отец моего отца.
Манипу ударил себя в грудь.
— Я говорю по велению моего сердца. И не желаю причинять тебе боль, — глухо продолжал он. — Ты должна смириться с обычаем и должна понять желание Манипу.
— Маора останется твоей первой женой? — спросила Маора, пытаясь сохранить последнюю надежду.
Манипу медленно покачал головой, видя по глазам жены, что она все поняла без слов. Он взял ее за плечи.
— В течение всей зимы ты была моей первой и главной женой. А теперь пришло время уступить это звание другой женщине.
Маору охватила жгучая ненависть. Она гневно взглянула на Манипу, схватившись за свои серьги.
— А вторая жена будет делить со своим мужем постель? — напряженным голосом спросила она. — Вторая жена будет получать подарки от мужа?
— Вторая жена будет делить постель с мужем и получать подарки, но…
— Но?..
— Но ты будешь жить в другом доме.
— Нет! — воскликнула в ужасе маорийка, хватаясь от волнения за горло. — Это такой позор для меня…
— Нет никакого позора в том, что Маора будет жить в собственном доме отдельно от Манипу и белой женщины. У тебя будет прислуга, тебе будут прислуживать девочки. Манипу будет приходить к тебе, уделяя внимание наравне с белой женщиной.
Маора отвела взгляд в сторону, боясь, что муж прочитает по ее глазам то, что она испытывает на самом деле. То, что собирался сделать Манипу, было для нее невыносимо! О, как люто она ненавидела сейчас свою соперницу! Пока та не появилась в жизни Манипу, у Маоры все складывалось очень удачно.
— Ты все поняла? — спросил вождь, поворачивая ее лицо за подбородок и стараясь заглянуть ей в глаза.
— Да, я все поняла, — пробормотала Маора, чувствуя, как в ее сердце закипает ненависть.
— А теперь пойдем. Сегодня мы вернемся в наш прежний дом, — промолвил Манипу, беря Маору за локоть. — А завтра я позабочусь о том, чтобы для тебя построили удобное жилище.
Маора послушно следовала за ним, но ее мысли были сейчас далеко отсюда. Она думала о белой женщине. Туземка решила во что бы то ни стало избавиться от нее. Она знала, что непременно найдет способ, как это сделать…
Выйдя за порог дома, Манипу вздохнул, заметив, что ночь уже миновала. Забрезжил рассвет, озаряя своими робкими красками cepые небеса и размытые очертания леса. Этим утром ему удалось откровенно поговорить с Мао-рой. А значит, сегодня для него и Энни начнется новая жизнь.
Глава 3
Энни насытилась и согрелась, выпив цветочного чая и поев черепашьих яиц и лесной малины. Она исподтишка наблюдала за Маорой, которая готовила пищу в черном железном котелке, висевшем над огнем. Время от времени туземка бросала на соперницу ледяные взоры, от которых у той все сжималось внутри. Энни было совершенно очевидно, что аборигенка ненавидит ее лютой ненавистью, и Энни понимала причины такого отношения. Манипу совершенно недвусмысленно отдал предпочтение белой женщине и оставил ее спать в своем доме, попросив Маору удалиться, И хотя Манипу провел эту ночь не с Энни, он дал своей жене явный повод ревновать его к пленнице и заронил в душу туземки семена ненависти.
Ах, если бы Маора знала, что Энни думает совсем о другом! Ее сердце сладко замирало при одном только воспоминании об объятьях и поцелуях Джека, которые так сильно возбуждали ее.
Маора, нарезая ломтиками морковь, бросала на Энни угрюмые взгляды и бормотала что-то под нос на своем языке, но девушке было понятно, что та не говорит ничего хорошего в ее адрес.
— Бледнолицая дрянь, Маора найдет способ избавиться от тебя, очень скоро ты отправишься к своим предкам, — шипела туземка, с ненавистью посматривая на соперницу. — Наш вождь Манипу назвал тебя своей первой женой, а я из-за тебя теперь вторая жена по старшинству, и он изгоняет меня из этого дома. Проклятая!
Энни попятилась от очага, споткнувшись о циновку, лежавшую на полу. Она видела выражение глаз аборигенки и слышала, каким тоном та говорила. Энни заметила, как Маора судорожно сжимала нож в руках. Туземке очень хотелось вонзить лезвие в сердце этой бледнолицей женщины, но она понимала, что так ничего не добьется, кроме бесчестья и изгнания из племени.
— Придет мой день! — воскликнула Маора.
Энни похолодела. Теперь она понимала, что ей надо бежать из деревни сегодня же, иначе ее жизнь не будет стоить и ломаного гроша, поскольку Маора сумеет позаботиться о том, чтобы Энни умерла. А в ее смерти обвинят других людей или сложившиеся обстоятельства. Маора устроит все так, чтобы Манипу не заподозрил ее в содеянном. Да, отсюда следовало бежать немедленно!