KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Джулия Лэндон - Обольстительная самозванка

Джулия Лэндон - Обольстительная самозванка

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джулия Лэндон, "Обольстительная самозванка" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Милорд, слава Богу, вы приехали. Вы, случайно, не видели Кейру Ханниган, Ив О’Шонесси или Лили Боудин?

— А почему вы спрашиваете? — грубовато бросил Деклан, передав поводья конюху. Ему совсем не хотелось думать о них.

— Да они ушли гулять, — ответил мистер Казенс, — и их уже довольно давно нет.

Значит, ее подруги все-таки были где-то неподалеку. Вероятно, подсматривали. Она сделала из него дурака, и это отнюдь не улучшило расположения духа Деклана.

— Я их не видел, — солгал он. — Но не сомневаюсь, что они явятся домой в прекрасном настроении.

— Милорд, я все-таки волнуюсь.

Не ответив, Деклан зашагал прочь.

Он понятия не имел, что полчаса спустя Кейра и Лили вернулись на пикник без Ив, потому что коротал время в любовных утехах с Эйлин, судомойкой, у нее в комнатке под лестницей. И не ведал, что случилось что-то серьезное, ужасное, до тех пор пока через несколько часов плачущая Кейра Ханниган не рассказала об их замысле послать Ив к мистеру Брендану и не призналась, что видела Деклана на лугу у реки.

Он узнал обо всем, только когда была сформирована поисковая партия, и увидел упрек в глазах мистера Казенса и других мужчин, которые, очевидно слышали, как Деклан отрицал, что видел кого-то из девушек.

Он догадывался, что они думают — что он мог бы спасти Ив, если б откровенно признался, что видел Кейру, а не пытался скрыть этот факт, стыдясь того, что лапал шестнадцатилетнюю девушку.

Вечером поисковая группа нашла Ив. Девочка ни в чем не призналась, но ее вид говорил сам за себя. Платье было разорвано и испачкано в крови и грязи. Волосы растрепаны, а глаза… Господи, ее глаза преследуют Деклана все эти годы. Такие безразличные. Такие невозможно пустые, словно жизнь навсегда ушла из них.

Поиски мистера Брендана оказались тщетными. В Голуэе предполагали, что он сбежал на корабле в Америку.

…Через несколько дней Ив тайком выбралась из родительского дома, поднялась на вершину скалы Мохер и спрыгнула вниз. Деклан был среди первых, кто нашел ее мокрое изувеченное тело на берегу, куда его вынесло волной.

Вскоре после этого он уехал из Ирландии.

Кейру и Лили отправили на год в пансион благородных девиц на виллу Амьель в Люцерне.

Удивительно, но жители графства Голуэй со временем возложили вину за смерть Ив на Деклана. Девушки, говорили они, были слишком юны и глупы, чтобы знать, что они затеяли, но он-то должен был понимать: творится что-то неладное, — когда встретил Кейру одну. Они были правы. Он живет с этим горем по сей день. Теперь это составная часть его души, которая давит тяжким грузом, нож, который вонзается в него. Деклан верит, что заслужил всеобщее презрение.

Однако Лили Боудин не осуждала его. Она не раз вставала на его защиту. Откуда он мог знать о том, что случилось? Он хороший человек и ни в чем не виноват. Вина, утверждала Лили, целиком лежит на них с Кейрой.

Деклан, разумеется, отнюдь не ангел, но никогда не забудет, как самоотверженно девушка защищала его.

Сожалеет ли Кейра о случившемся, Деклану неведомо. Она по-прежнему жизнерадостна, все так же любима и уважаема в Ирландии.

Несколько лет назад на праздновании Рождества Кейра застала Деклана одного и попыталась поговорить о том, что случилось в тот день на лугу. Она была красива, невозможно красива, особенно в неярком зимнем свете, при котором глаза ее, казалось, сияли еще сильнее обычного.

— Если б я знала, — прошептала она, — если б могла догадаться, что случится, я бы, конечно, промолчала о нашей встрече.

— Ты имеешь в виду, что не соврала бы мне, — напрямик заявил он.

Девушка нахмурилась:

— Не могу выразить, как я сожалею.

Она принялась горячо оправдываться, слегка запинаясь, подыскивая слова. Пока она говорила, Деклан молчал. Когда девушка наконец замолчала, он просто предложил больше никогда не касаться этой темы. И продолжал избегать Кейру — средоточие своего стыда и горького сожаления.

До недавних пор. Пока она внезапно не появилась опять в его жизни, выдавая себя за свою кузину.

Да, расплаты не миновать, когда ее поймают на обмане. А это непременно произойдет — ведь Кейра еще и беспечна. Неужели она думает, что англичане благосклонно посмотрят на нее, ирландскую католичку, выдающую себя за графиню? Они посчитают, что ее мотивы были преступными, если не политически злонамеренными, учитывая борьбу за католическую эмансипацию в Британии.

Ему лучше держаться в стороне от назревающего скандала и этих дьявольски прекрасных зеленых глаз.

Глава 5

Кейра пила чай одна, вернувшись из приюта, что было редкостью при ее насыщенном светском календаре. С тех пор она все размышляла, вспоминая, что говорила сестра Роузенс про мистера Скотта. Девушка видела перед глазами маленькую лошадку-качалку, так искусно вырезанную опытным мастером. Потом вдруг отставила свою чашку и встала. Лакей тотчас же возник в дверях, и Кейра вышла из комнаты, направляясь в музыкальный салон.

Усомниться в версии событий Лили, так хорошо известных Кейре, ее заставило простое совпадение. Она нашла письмо, написанное тетей Алтеей ее матери и не отправленное, в котором та рассказывает о несчастливой жизни с графом. Кейру это не особенно удивило: ведь не секрет, что браки по расчету часто бывают неудачными.

Не начни она притворяться и возможно, даже верить, что она хозяйка в замке Эшвуд, которой полагается фортепиано, ей бы и в голову не пришло говорить о фортепиано.

Кейра пробыла в Эшвуде чуть больше месяца, когда подумала об инструменте. Дело в том, что она неплохая пианистка. Ее мама уделяла очень большое внимание музыкальному образованию дочерей. Девушка посчитала странным, что в таком большом и величественном доме, как Эшвуд, нет столь необходимого музыкального инструмента, и поинтересовалась у мистера Фиша почему.

— Не могу сказать, мадам.

— Да у нас есть фортепиано, сэр, — возразила миссис Торп, экономка. — Леди Эшвуд велела отнести его в мансарду после того печального происшествия.

Так местные жители Хэдли-Грин называли безвременную кончину мистера Скотта. Кейре казалось, что все, что происходило в Хэдли-Грин, имело место либо до происшествия, либо после него. Здесь существовало какое-то новое летосчисление.

На вопросительные взгляды Кейры и мистера Фиша миссис Торп добавила:

— Она купила фортепиано для вас, миледи. Неужели вы забыли?

— Э… ну да! Я, кажется, вспоминаю…

— Миледи, оно такое красивое, — продолжала миссис Торп. — Такое затейливое, привезенное аж из Италии. Но как только вы уехали, леди Эшвуд не могла больше его видеть, так скучала по вас, и велела унести инструмент на чердак.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*