Джулия Росс - Мой темный принц
Ее чашка со стуком опустилась на блюдце.
– Это самая бессердечная фраза, которую я от вас слышала.
Он одарил ее взглядом, который обычно приберегал для неуклюжих пажей, разбивших тарелку.
– Бессердечная? Да вы с деревенскими жителями сговорились нарушить закон.
Она откинула назад выбившуюся из прически прядь.
– О Бог ты мой, а почему бы и нет? Вы этой землей не пользовались. Вам не до того, вы слишком заняты, играя в принца. Но вы также лорд Эвенлоуд, и английское поместье – это вам не площадка для игр аристократов. Раскалл-Холл – центр местной экономической жизни или по крайней мере должен им быть. Это ваша прямая обязанность, а вам все равно.
Она собиралась сделать ему больно, и у нее это получилось. Он здесь родился. И когда-то любил каждый клочок этой земли. И все же как это мелочно и банально. Не может ведь он в самом деле лично заниматься какими-то там английскими поместьями!
– Моя свадьба должна пройти точно по плану. После этого я никогда больше не увижу этого места. Я не могу заниматься им!
– И что же вы намерены теперь делать? Заставите Тома Робертсона убрать коров и скажете селянам, что они больше не смогут выращивать овощи для своих детей? Идеальное подтверждение вашей репутации.
Размах стоящих перед ним задач сбился в пену, точно бесчисленные волны на краю океана. Вдоль берегов неслись подводные течения, волны крушили скалы, осколки породы сыпались в воду, а она думает только о том, как бы не потревожить песчинки. Алый цветок ярости расцвел полным цветом.
– Я уже сказал вам, с чем мне пришлось столкнуться и что я должен сделать. И что вы должны помочь мне. При этом нужно сохранять абсолютную секретность. Это непременное условие. Эти люди не могут продолжать – вы не можете продолжать – вести привычную для вас жизнь, пока я здесь! Какое мне вообще дело до ваших Робертсонов и Хардакров? От меня зависит судьба десятков тысяч людей в Альпах!
Закругленный нос и прищуренные глаза осуждающе уставились в его сторону.
– И все же вы имеете абсолютную власть над жителями деревни, и моей матерью в том числе. Вы собираетесь шантажировать меня их безопасностью?
– Другого выхода нет, не так ли?
Она вскочила на ноги, фарфоровые чашки и серебро звякнули о стол.
– Тогда нам не о чем больше говорить! Вы теряете время, удерживая меня здесь. Если я попытаюсь уйти прямо сейчас, вы заставите этого мальчишку остановить меня? – Она бросила взгляд в сторону Алексиса, стоящего у буфета с невозмутимым выражением лица.
Николас щелкнул пальцами. Алексис поклонился и покинул комнату.
Николас хлопнул ладонью по столу. Серебро жалобно тренькнуло.
– Сядьте!
Она тут же опустилась на стул. Все повинуются его приказам. Так было всегда, это жизненная необходимость. И все же ему было неприятно видеть, что эта женщина в уродливом желтом платье вынуждена повиноваться его прихоти, словно солдат в строю, тогда как хотелось ему совсем другого.
– Таков порядок, мисс Линдси, тут уж ничего не поделаешь. Ради Бога, я пытался сделать вам комплимент, поговорив с вами начистоту. Прошу вас, не надо впутывать меня в свои гнусные страсти.
Она уставилась на него, глаза сверкнули зеленым.
– Но почему мне должно быть до вас дело? Вчера вечером вы угрожали применить силу. Сегодня утром пытались очаровать меня. А сами прячете под бархатной перчаткой железный кулак, хотя, по правде говоря, вы не слишком стараетесь скрыть сталь, не так ли? Это низко и нечестно.
– Мисс Линдси, мне нужна ваша помощь. Ради Бога, я не пытался очаровать вас. Напротив, хотел показать вам, в каком отчаянии я пребываю. Я готов пойти на все, лишь бы эта свадьба состоялась.
– Даже на угрозы!
Ее упрямство выводило его из себя.
– Как можно править, не имея железного кулака? Вы уже вошли в мой мир благодаря своему сходству с Софией, хотите вы этого или нет. Что, если люди моего кузена увидят вас и попытаются использовать в борьбе против меня? Я предлагаю вам свою защиту.
– Я могу уехать, – упорствовала она.
Он набрал полные легкие воздуха. Разве может она постичь всю опасность сложившейся ситуации? Он улыбнулся, стараясь наладить с ней контакт.
– Я также пытался показать вам, какое приключение ждет вас впереди. Неужели вы не понимаете? Я хотел оказать вам любезность. Любые переговоры должны учитывать выгоды и интересы обеих сторон. У вас есть то, чем я могу воспользоваться, – ваше сходство с Софией. А у меня есть то, что нужно вам, – власть над жизнями селян.
– Нет, – отрезала она. – Вы все неправильно поняли. Мне не нужна власть.
– Еще как нужна. Вы реформатор. Вам не по душе то, что я собираюсь вмешаться в ваши планы. Я не могу позволить селянам запросто пользоваться своим поместьем, хоть и не собираюсь заставлять их страдать из-за моего присутствия. Но мне нужно, чтобы вы сыграли в Лондоне роль Софии, и я сделаю для этого все, что потребуется.
Она сжала в кулаке салфетку.
– Если бы вы были хорошим принцем, вы бы никогда не поставили под угрозу счастье своих подданных. Кроме того, допустим, я даже соглашусь. Но как я могу выдать себя за принцессу? – Она оттолкнула стул и поднялась. Подошла к буфету и поставила на него свою тарелку. Серебряные приборы звякнули о фарфор. – Я абсолютно не разбираюсь в придворных манерах.
– Я научу вас.
– Нет! – Она неистово затрясла головой. – Это уж слишком. Я не сделаю этого, и я должна идти. Пусть ваш Карл получает трон! Мне кажется, принцесса София с радостью предпочтет его вам. Отдадите приказ вашим людям остановить меня?
Стекло и серебро невинно посверкивали в солнечных лучах. Однажды, когда ему было двенадцать, он разбил целый набор бесценного глариенского хрусталя, раскрошив его на мельчайшие кусочки и сотворив море стеклянного льда, ярко горевшего на скатерти. Тогда это не помогло. Но сейчас Николас едва справился с искушением повторить эксперимент. Он сжал кулаки.
– Я бы предпочел убедить вас. Что для этого нужно? Продать дом вашей матери? Пустить по миру всех жителей Раскалл-Сент-Мэри? Держать вас здесь, пока не согласитесь?
Она побелела, только ноздри и веки очерчены розовым.
– Вы можете проделать все это разом, но заставить меня сыграть принцессу против моей воли все равно не сможете.
Он медленно и аккуратно разжал кулаки и положил ладони на стол, отодвинув в сторону чашки и тарелки. У него в рукаве осталась только одна карта, очень ненадежная карта, которую он вытянул сегодня утром в Клампер-Коттедже. Очевидно, придется рискнуть и бросить ее на стол.
– Вы правы. – Он уставился на белоснежную скатерть. – Сила действительно на вашей стороне. Причем так было с самого начала. Я пытался показать вам всю важность этой задачи и полагал, что в вас больше смелости и дерзости. Я ошибся. Ради Бога, возвращайтесь домой!