KnigaRead.com/

Шейла Бишоп - Невесты и куртизанки

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Шейла Бишоп, "Невесты и куртизанки" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Какая же вы бессердечная скотина! – возмутился Джек.

Они забыли, что находятся не одни. Каролина понимала, что ей следует незаметно удалиться. Подслушивать чужую семейную ссору в высшей степени невоспитанно и неправильно, но ссора разразилась очень быстро, а она еще должна кое-что выяснить. Каролина беспомощно поглядывала то на одного Обри, то на другого. Отчаявшийся любовник, высокий, светловолосый, разгневанный, и худой, маленький, невозмутимый человек в кресле с подлокотниками. Презрительным выражением лица он напоминал ей Ричарда Третьего.

– …А если Ада так корыстна, как вы утверждаете, зачем она тайком сбежала в Лондон, когда у нее есть шансы стать маркизой? – спросил Джек. – Как вы это объясните?

Лорд Фрэнсис заколебался:

– Может быть, она подумала, что ты отказываешься от обещания…

– У нее не было причин так думать! Она знала, что я сдержу мое обещание, что бы там ни говорила моя семья… Ах! Значит, вот что! Вы хитрый дьявол! Вот почему вы позволили мне в погоне за химерами поехать в Олчестон! Вы обещали оставить Аду в покое, но не собирались держать слово. Вам нужна была свобода действий, чтобы запугать бедную девушку и с помощью угроз заставить ее вернуться в Лондон!

– Это полнейшая чушь, – начал лорд Фрэнсис, но Джек не обратил на него внимания.

– Значит, вы сочинили эту сказку, да? Вы знаете, что она вышла через Мартлендские ворота, знаете, как и когда, потому что все это подстроили сами! Она должна была исчезнуть так, чтобы я не мог догадаться почему! Вы признаете правду или мне придется вырывать ее из вас клещами? – Он бросился на лорда Фрэнсиса.

Тот, побледнев, вскочил.

– Лорд Элтем! – как можно громче произнесла Каролина, стараясь привлечь к себе внимание. – Пожалуйста, выслушайте меня! То, что вы сказали, совершенно невозможно! Этого не могло произойти!

– Невозможно?

– В беседке после половины пятого действительно никого не было, но к этому времени на тропинке кое-кто был! Два младших мальчика Даффетов обрезали ветки с упавшего дерева… надеюсь, вы знаете, где это: сразу же за калиткой. А потом пилили ствол на дрова. Они работали почти до семи часов, когда вы давно уже начали обыскивать лес. Миссис Даффет подтвердит мои слова. Мисс Гейни не могли вывезти из Мартлендских ворот ни добровольно, ни против ее желания!

Джек, услышав ее слова, бессильно уронил руки.

– Ну? – расправляя шейный платок, спросил лорд Фрэнсис. – Надеюсь, теперь ты возьмешь свои оскорбления назад?

Джек лишь переступил с ноги на ногу.

– Я все время говорил, что она где-то в имении. А теперь вам придется выслушать меня.

Глава 10

Поиски Ады Гейни безуспешно продолжались всю среду и четверг, и над всей деревней нависла какая-то таинственная атмосфера. Отдыхающие на ферме были подавлены; Каролина считала, что и Лавиния, и няня напрасно раздувают страхи, но няня вообще боялась деревни, такой большой и безмолвной, а Лавиния была напугана возможностью встречи с лордом Фрэнсисом. Больше не будет ни прогулок, ни купаний, ни пикников, ведь на ферме все у всех на виду.

И все-таки Каролина решила прогуляться.

– Завтра пойду в Клив и поменяю библиотечные книги, – сказала она.

Об этом не могло быть и речи. Молодой женщине небезопасно идти через Заповедник: вдруг она тоже исчезнет среди бела дня?

– Не пугай меня своими ужасными пророчествами, дорогая, – закончила Каролина ненужный спор. – Я не собираюсь идти пешком. Мистер Даффет предложил подвезти меня в деревню, когда поедет на рынок Бринд-Аббас. Мы объедем Заповедник почти за милю.

Итак, следующим утром Каролина оказалась в Кливе. Времени у нее было достаточно, и она решила до библиотеки навестить миссис Харпер, но когда поднялась к ней, то обнаружила у той еще одного посетителя.

– Не может быть, чтобы она была мертва, – заявил хриплый мужской голос, богатый обертонами светлого портвейна. – Иначе ее уже нашли бы. Но я же не могу действовать без вердикта коронера!

Каролина увидела краснолицего деревенского джентльмена, заполонившего своей персоной почти всю маленькую комнатку, и узнала в нем мистера Джошуа Мансарда, местного мирового судью и хозяина английских паратых гончих, удивительно неприятного персонажа из ее детства, с тех пор, слава богу, позабытого.

– А, Каролина, дорогая, я тебя не ждала, – произнесла миссис Харпер.

Она представила гостей друг другу. Мистер Мансард небрежно кивнул Каролине: он не любил, когда прерывали его речь.

– Я приду попозже и, если смогу, посижу с вами, мадам, – обратилась Каролина к хозяйке, – Я шла в библиотеку и решила, что вам тоже нужно поменять книги.

– Действительно нужно, потому что они мне порядком надоели. Не знаю, как можно издавать такую ерунду. Можешь передать это Амелии Уитерби вместе с моим приветом. Они лежат там, на бюро, если ты будешь любезна захватить их.

Пока Каролина собирала книги, мистер Мансард снова заговорил, но сменил тему, и Каролина не сразу уловила связь с предыдущим разговором.

– Я никогда не доверял этому типу. Вот уже много лет он высасывает из имения все соки, и одному богу известно, на что тратится доход, кроме его собственного кармана, потому что он никогда не возвращает ни пенни. Он продал всю древесину в Ланкросском лесу, сказав, что деньги нужны на усовершенствования, но одному дьяволу известно, в чем они заключались; я ничего подобного не заметил. Он просто погубил лучший лес в графстве и извел всех лис. Я когда-нибудь вам говорил…

– Да, Джошуа, говорили, – твердо проговорила миссис Харпер. – Несколько раз.

Каролина ускользнула незамеченной и направилась в четвертый дом на террасе, где постучала в открытую дверь и получила приглашение войти.

Мисс Амелия Уитерби, владелица библиотеки, вышла в холл ей навстречу, и тактичный пересказ слов миссис Харпер ее не обманул.

– О господи! – взволнованно взглянув на Каролину, воскликнула она; при этом два банта на ее шляпке подскочили, и она стала похожа на добродушного кролика. – Бедной миссис Харпер так трудно угодить! Я боялась, что ей не… но проходите же, дорогая мисс Прайор!

Все считали, что мисс Уотерби держит эту небольшую библиотеку, чтобы постоянно иметь какое-нибудь приятное занятие, и действительно, ее дом всегда был полон разговорчивых читателей. На жизнь она этим заработать не могла, потому что в Кливе читателей было немного. Весь ее фонд содержался в двух книжных шкафах: романы в трех томах с величественным оттиском портрета Джона Мюррея, исторические романы, романы ужасов, а также эссе, поэзия и книги о путешествиях, все аккуратно были расставлены по системе, понятной одной мисс Уитерби. На столе перед окном лежали свежие газеты и журналы.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*