KnigaRead.com/

Линда Миллер - Уиллоу

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Линда Миллер, "Уиллоу" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Зная, что именно этот человек устроил тот розыгрыш, так изменивший ее и Гидеона жизни, Уиллоу колебалась между злостью и сердечной благодарностью к нему. И хотя Захарий Маршалл был так же искренне опечален, как и его брат, он все же изредка бросал любопытные взгляды в сторону Уиллоу.

Позже, в доме Галлахера, он наконец подошел к ней.

– Вы жена моего брата? – спросил он спокойным глубоким голосом.

Уиллоу казалось, что Гидеон стоит рядом, даже когда он ушел в дальний конец комнаты, выслушивая потоки соболезнований от одной из подруг Ивейдн. С той ночи, когда умерла его мать, Гидеон ни разу не спал больше с Уиллоу, не касался ее и почти не разговаривал с нею.

– Да, – ответила она, хотя это во многом была ложь.

– Вы изменились, – заметил Захарий ровным голосом, в котором не чувствовалось ни одобрения, ни разочарования. – Я не был уверен, что вы та самая девушка, которую мы знали в Нью-Йорке.

– Вы хотите сказать, та же доверчивая, облапошенная школьница? – спокойно парировала Уиллоу – теперь ей было легко злиться.

Захарий добродушно усмехнулся, сверкнув ровными белыми зубами в мальчишеской улыбке.

– Это была нечестная игра, – признался он. – Как мне помириться с вами?

Уиллоу чувствовала его обаяние, которое он, видимо, не осознавал.

– Разве можно загладить такие проступки? – спросила она с холодностью, которую не могла сдержать, хотя понимала, что в такой день она неуместна.

Захарий собирался ответить ей, когда к ним подошел Гидеон и бросил на брата весьма недружелюбный взгляд.

К величайшему удивлению Уиллоу, Гидеон обнял рукой – рукой собственника – ее за талию и прижал к себе.

– Познакомился с моей женой? – сардонически протянул он.

Темноволосый брат кивнул:

– В других обстоятельствах это было бы удовольствием.

Гидеон сжал зубы, а суставы на руке, сжимавшей бокал, побелели. В противоположность этому голос у него был ровный, когда он стал расспрашивать Захария о том, когда он приехал и где остановился.

Захарий что-то ответил; Уиллоу не обратила на это внимания, потому что оно было приковано к лицу Гидеона. Даже учитывая пережитую им потерю, она заметила постоянную смену чувств в нем. Злоба, которую он питал к брату, выходила за рамки справедливого негодования по поводу детской проделки.

В конце концов Захарий ушел в другой конец переполненной гостиной, возможно, в поисках более приветливой компании, а Гидеон снова удивил Уиллоу, повернувшись к ней и пробормотав:

– Мне нужно выйти на воздух – я не могу дышать.

Уиллоу ощутила его уход, даже всего на несколько часов, как удар судьбы, но смогла выдавить из себя успокаивающую улыбку. Особенность похорон заключается в том, что люди как бы настаивают на своем присутствии рядом как раз тогда, когда пережившему потерю человеку хочется побыть одному.

– Я понимаю, – сказала она.

Он взял ее за локоть и повел сквозь толпящихся друзей Ивейдн Галлахер к дверям.

– Ты пойдешь со мной, Уиллоу? – умоляюще спросил он, снимая ее плащ с вешалки и накидывая ей на плечи.

Уиллоу ничего большего и не хотела, но она подумала об отце, обезумевшем от горя и окруженном толпой соболезнующих в гостиной, многие из которых не упустили бы возможности по-ханжески не упоминать имя Дав Трискаден в разговоре.

– Но как же отец…

Вид у Гидеона был уставший и раздраженный.

– Твой отец ушел полчаса назад, – резко ответил он. – Пока мы тут разговариваем, Дав Трискаден наверняка облегчает его страдания.

Уиллоу вспыхнула, но ничего не сказала в защиту отца, потому что бессмысленно говорить об этом сейчас с Гидеоном. Подняв голову, она позволила своему мужу проводить себя от дома до лошади с коляской.

Усадив Уиллоу на скрипучее сиденье, Гидеон обошел коляску и сел рядом, взяв в умелые руки поводья. Вымученная улыбка, подаренная Уиллоу, заставила ее сердце заныть.

– Я купил это на днях, миссис Маршалл. Вам нравится?

Уиллоу пожала плечами; лошадь как лошадь, коляска как коляска. Она думала о более значительных вещах.

– Зачем тебе экипаж, если ты не намерен остаться в Вирджинии-Сити?

– Когда я говорил, что не собираюсь остаться? – парировал Гидеон, отъезжая от дома Галлахера.

Надежда, от которой у Уиллоу радостно забилось сердце, снова угасла. Как бы сильно ни любила она Гидеона, он был врагом, и она не должна позволить себе забыть об этом даже в такой день. «Как только ты найдешь моего брата, у тебя не останется повода находиться здесь».

Они уезжали из городка, трясясь по ухабам протоптанной скотиной тропы, которую великодушно называли дорогой.

– Я купил дом, – заявил Гидеон, устремив взгляд на дальние горы, вершины которых были покрыты снегом. – И несколько акров земли.

И снова надежда возродилась в сердце Уиллоу.

– Зачем? – спросила она.

– По правде говоря, не знаю, – ответил Гидеон, и долгое время они ехали в полном молчании.

Дом – огромное деревянное сооружение в два этажа с почти окружающим его крыльцом – когда-то принадлежал вдове преуспевающего фермера, которая умерла несколько месяцев назад. Он был окружен высокими ивами, и в нескольких минутах ходьбы от него был пруд.

Уиллоу очень обрадовалась.

– Ты купил дом миссис Бейкер! – воскликнула она, на миг забыв о том, что это был день похорон.

Гидеон слегка улыбнулся и кивнул.

– Когда-то я брала здесь уроки фортепиано, – сказала Уиллоу, немного смутившись и растерявшись. – А мебель ты тоже купил?

– Да, – ответил Гидеон, когда лошадь тащила коляску по залитой водой колее, ведущей к дому. – Но ты можешь заменить ее, если тебе захочется, своей собственной. Дочь миссис Бейкер уже приходила сюда и забрала вещи, принадлежавшие матери, – картины и все такое прочее.

Уиллоу уставилась на этого мужчину, который был и все еще не был ее мужем, когда он остановил коляску перед крыльцом дома.

– Я?

– Если будешь жить здесь со мной, – тихо сказал Гидеон. – Будете, миссис Маршалл?

Уиллоу совершенно смутилась. «Как долго? Он имел в виду день, неделю, год? До тех пор, пока не отыщет Стивена и не увидит, как его казнят?» Она молчала.

Гидеон взял ее за подбородок:

– Что это?

Слезинка покатилась по щеке Уиллоу.

– Ты хочешь, чтобы Стивена повесили! – заплакала она.

Гидеон отвернулся, намотал вожжи на рычаг тормоза и вздохнул.

– Я вообще не уверен, что хочу найти его. Господи, да я вообще ни в чем не уверен, только знаю, что ты мне очень нужна, Уиллоу Маршалл Галлахер.

Уиллоу уставилась на него.

– Ты мог бы взять меня! – крикнула она, вспомнив, какой уязвимой для него она была с того самого утра в холмах. – Ты спал в моей постели, Гидеон Маршалл, и ты даже не притронулся ко мне! Так зачем же я нужна тебе?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*