Кристина Камерон - Дикая роза гор
Она шагнула вслед за ним, но тут в комнату ворвались два стражника. Ребекка и Эдвард не раздумывая напали на них. Стоя спина к спине, они ловко орудовали мечами, отбиваясь от размахивающих дубинками сторожей. Каждый держал свой меч двумя руками, чтобы не выпустить его из рук.
Ребекка почувствовала, что силы ее на исходе, и ее охватило отчаяние.
– Пригнись! – закричал Эдвард.
Она пригнулась, уклоняясь от очередного удара, и резанула мечом по руке стражника. В ту же минуту Эдвард, тоже пригнувшись, ударил своего противника плашмя по лицу. Оба стражника рухнули на пол.
Ребекка и Эдвард посмотрели друг на друга. За дверью нарастал шум – там явно прибавилось людей. Эдвард схватил ее за руку и подтолкнул к окну. Вложив мечи в ножны, они прыгнули вниз и оказались в повозке с сеном, стоявшей под окном. Сено тотчас поглотило их, накрыв с головой, и повозка покатилась вперед. Ребекка попыталась высунуть голову наружу, но Эдвард ее удержал.
Наконец повозка остановилась, и Ребекка почувствовала, что ее подталкивают к дальнему краю.
– Просто скажи мне, что я должна делать, и я сделаю это... ты, олух! – И она сердито ткнулась в него плечом.
– С каких это пор ты решила делать то, что я тебе приказываю? – удивился Эдвард, отпихивая ее от себя. – Выползай из повозки. Только сначала выгляни, нет ли кого-нибудь рядом.
Ребекка выпростала голову из сена, огляделась, но никого не увидела. Вслед за ней из сена вылезла Сара, и Ребекка ошеломленно уставилась на нее.
– Ого, интересно, сколько же нас здесь? – услышала она голос Эдварда.
– Это всего лишь я, дурачки, – засмеялась Сара, спрыгивая на землю.
Ребекка вслед за Эдвардом вылезла из повозки.
Пригнувшись в стелющемся утреннем тумане, они побежали в сторону лагеря Эдварда. Идти им пришлось долго. Сара тяжело дышала и спотыкалась, но не жаловалась.
Когда они наконец добрались до стоянки, Ребекка усадила Сару около костра, над которым в котелке варилась какая-то пища. Эдвард поставил около них часового и повернулся, чтобы уйти.
– Где мой отец?.. Ты мне солгал... Мы оставили его умирать!..
Эдвард круто обернулся к ней:
– Я именно к нему сейчас и иду.
Ребекка похолодела от страха, но Эдвард уже был далеко.
– Вы двое совсем не меняетесь. Ты освободишься от Руперта, но погибнешь, сражаясь с этим красавцем, – покачала головой Сара, забавно поигрывая бровями.
– Что они сделают с моим отцом? Издалека до Ребекки донесся голос Эдварда:
–...и ради Бога, смените их поганые пледы на наши.
Она взглянула на Сару и пожала плечами, потом нахмурилась, потому что Эдвард развернулся и решительно зашагал к ним. Ткнув пальцем чуть ли не в нос Ребекке, он рявкнул:
– Если ты снова сбежишь, твой отец умрет!
– Ты!.. – начала было Ребекка, но рука Сары зажала ей рот.
– Дитя, когда ты научишься придерживать свой язык?
– Как он смеет угрожать моему отцу?!
– Ты что, утратила память вместе со здравым смыслом? Именно твоего отца они винят в смерти вождя своего клана, отца Эдварда. Ах, это был ужасный день.
– Тогда почему ты ему помогала?
– Эдвард дал мне слово, что они выслушают все, что захочет сказать им твой отец.
– Если мы сбежим, вдруг он тогда убьет отца? Эдвард – горячий человек.
– Ребекка, не вздумай делать глупости, – покачала головой Сара. – У меня снова предчувствие... а это значит, что так и будет.
Какой-то воин принес женщинам накидки цветов Макклири и предложил Ребекке и Саре их надеть, бормоча при этом что-то насчет того, что они – члены враждебного клана и что вообще чужакам не пристало носить их цвета.
– Простите, сэр, но мне вовсе не хочется носить чужие цвета. Но скажите, что нам делать? Замерзнуть в дороге?
Они присели у костра. Охраняющий их воин уселся неподалеку и демонстративно отвернулся.
Рядом с Эдвардом ехали Натаниэль и отец Ребекки, старый Маккей. Побег из замка Керкгард прошел успешно.
– Какая умница эта Сара, – улыбнулся Натаниэль, поглядывая на Маккея. – Она одна знала, где лежит ключ от темницы. Никто и не заметил, как мы сбежали.
Эдвард с облегчением рассмеялся.
– Другой она и быть не может, если выдержала столько лет в няньках у Ребекки.
Теперь рассмеялся Маккей.
– Она последняя из целой вереницы нянек, что мы к ней приглашали.
Эдвард улыбнулся Маккею, но по мере того как они приближались к лагерю, он снова начал злиться на отца Ребекки. Он злился оттого, что встреча с этим человеком пробудила в нем добрые чувства, и он, вспомнив детство, не мог не признать, что этот вельможа был ему как второй отец. Для него оказалось трагедией потерять его дружбу – такой же трагедией, как потеря родного отца. Ведь они столько раз дрались спина к спине!
Эдвард не хотел верить, что в гибели отца виноват Кавена, но найти доказательства его непричастности к убийству он пока не мог.
– Как вы могли так ошибиться? – наконец прервал он молчание, когда они уже подъезжали к лагерю.
– В чем же я ошибся? – с любопытством спросил Маккей.
– В выборе жениха для своей дочери.
– На мой замок собирались напасть. Нам нужна была защита, а на ваш клан рассчитывать не приходилось.
Эдвард в ответ на эти слова ударом кулака сбил его с седла.
– Что же ты не покончишь со мной, Эдвард? Убей меня – и все твои проблемы будут решены.
Эдвард спешился, выхватил меч и взмахнул им над головой Маккея, но удержал удар в каком-нибудь дюйме от его головы. Найдя Натаниэля, он приказал подать меч отцу Ребекки. Натан не спеша подъехал к Маккею и протянул ему меч.
Маккей защищался с той же грацией и в той же манере; что и его дочь. Эдвард дрался с мощным напором и быстротой, загоняя Маккея в лес. Молниеносным выпадом Маккей рассек тартан Эдварда и отскочил в сторону. Мечи сталкивались, громко звеня. Теперь уже Эдвард с трудом удерживал натиск противника.
Мысли его все время возвращались к Ребекке, и он не мог сосредоточиться на поединке. И вдруг на него нахлынули воспоминания о том, как он ворвался в покои Маккея и обвинил его в убийстве своего отца. Маккей сделал вид, будто вообще не знал об этом несчастье. Но что самое удивительное – он даже не пытался защитить себя или доказать свою невиновность!
Наконец Маккей отжал меч Эдварда к земле, но наносить смертельный удар не стал, хотя мог бы воспользоваться рассеянностью противника.
– Жизнь за жизнь, Эдвард. Я пощажу твою, а твои люди не станут убивать меня.
Воины Макклири сгрудились вокруг них. Эдвард махнул им рукой, чтобы держались подальше.
– Согласен. Но между нами еще не все кончено. Мы устроим разбирательство, и я буду следить за каждым вашим шагом. И помоги вам Бог, если ступите не туда.