Элизабет Торнтон - Прошепчи его имя
«Би, дорогая, пожалуйста, не делай глупостей. Точно следуй указаниям этого человека, и тогда твой братишка вернется к тебе целым и невредимым. И на этот раз обещаю не ссориться с мисс Фербейн. Не волнуйся, со мной все в порядке».
Би. Так называл ее только Джордж. Это было детское прозвище Абигайл. И упоминание о мисс Фербейн — это тоже была их любимая шутка. Джордж считал любой разговор с Оливией страшной пыткой, потому что она все время перескакивала с темы на тему. Но, конечно же, он всегда говорил об этом шутя. Джордж никогда и ни на кого не держал зла.
В общем, можно было не сомневаться: письмо написал Джордж.
Абби медленно сложила письмо и опустила в карман.
Боже, она сойдет от всего этого с ума! Джорджа похитили из-за какой-то книги! А ведь за похищение человека полагалась смертная казнь. Наверное, книга, за которой так охотятся, стоит целое состояние. Но Абби было все равно, сколько она стоит, — только бы освободить Джорджа. Пусть забирают все, что угодно. Она вдруг сбросила с плеч шаль, вскочила и принялась быстро мерить шагами комнату. Неужели они действительно способны из-за какой-то книги убить человека? Может быть, надо все-таки обратиться к властям? У полиции достаточно возможностей, чтобы освободить Джорджа и заодно выследить напавшего на Абби негодяя.
«Если вы обратитесь к властям, то никогда больше не увидите своего брата живым. Я разрублю его на мелкие кусочки и буду присылать вам по частям. Мы наблюдаем за вами, мисс Вейл, и при первом признаке неповиновения расправимся со всеми, кто замешан в этом деле»
Как же она ненавидела этого мерзавца! Он наслаждался ее страхом, ее беспомощностью. Ему явно нравилось причинять людям боль, вызывать у них ужас. Нет, она не решится обратиться в полицию. Единственное, на что оставалось надеяться, это на то, что она каким-то образом обнаружит нужную книгу и передаст ее незнакомцу.
Дверь распахнулась, и в комнату вошла горничная с подносом в сопровождении мисс Фербейн. Улыбка Оливии тут же померкла, едва она увидела лицо Абби.
— О, дорогая моя! — воскликнула мисс Фербейн. — Да на вас лица нет. Надо все же вызвать доктора.
Оливия помогла Абигайл устроиться поудобнее в кресле. Абби смотрела в полные сочувствия глаза Оливии, и ей так хотелось поделиться своей бедой! Но, конечно же, она не могла этого сделать. От Оливии трудно было ожидать помощи в таком деле. Она была слишком эмоциональна. У нее разыгрались бы нервы, и пришлось бы все-таки вызывать доктора, но уже не для Абби. К тому же Оливия не умела хранить секреты. Нет, пока она не доберется до Лондона, где можно будет посоветоваться с родными, придется держать все при себе.
— Послушай, Милли, — сказала Абигайл, обращаясь к горничной. — Вчера на балу миссис Гордон говорила, что в городе появились грабители. — Абби не смогла придумать ничего убедительнее. — Поэтому я хочу, чтобы в доме запирали все двери и закрывали на ночь окна ставнями. И если вы или другие слуги заметите, что кто-то ходит вокруг дома, немедленно дайте мне знать.
Милли с круглыми от ужаса глазами пошла выполнять ее указание, а мисс Фербейн немедленно разразилась потоком вопросов, на которые сама же и отвечала. Абби между тем вновь погрузилась в свои мысли.
Она прекрасно понимала, что глупо запирать двери конюшни, после того как украли лошадь, но ничего не могла с собой поделать — так ей будет хоть немного спокойнее. Абби решила, что постарается как можно скорее научиться пользоваться пистолетом. С каким удовольствием она всадит пулю в лоб этого негодяя — ведь именно так он сам поступил с несчастной Колетт.
Как это она говорила раньше? Оружие создано для убийства. Она всегда ненавидела оружие. И вообще, Абби и Джордж были добропорядочными, законопослушными гражданами. И почему все это случилось именно с ними?
Оливия закончила наконец свою тираду, и Абби постаралась вернуться к действительности. Она подождала, пока мисс Фербейн разольет по чашкам чай, затем спросила:
— Что же делать с книгами, которые мы привезли из Парижа? Я имею в виду те, которые арестовала таможня. Скоро истекает срок хранения. Если я не предъявлю свои права, их продадут с аукциона. Вот я и думаю, стоят ли они того, чтобы платить за них пошлину.
— Но вы же сказали им, что Его Величество будет вечно дожидаться от вас таких непомерных денег за то, что вам же принадлежит.
Абби сделала глоток чаю и поморщилась от боли в разбитой губе.
— Я много чего могу наговорить в запальчивости, а потом настроение меняется. Сейчас мне уже кажется, что не стоило так шуметь из-за ерунды.
— Грубые, невоспитанные мужчины тиранят двух беззащитных женщин — и это вы называется ерундой? По-моему, вы справедливо отстаивали свои права.
Оливия немного приукрасила факты. Если честно, Абби понимала, что в случившемся есть немалая доля ее вины. Все начиналось довольно мило. Она вежливо и правдиво отвечала на вопросы таможенников. Нет, сказала она, эти книги не для личного пользования. Она приобрела их, чтобы продать своим английским клиентам. На офицеров подобный ответ произвел впечатление, и Абигайл, как безмозглая девчонка, начала хвастать перед ними, как успешно продвигается их с Оливией бизнес и какую прибыль они получат, продав привезенные из Парижа книги.
Хью был рядом и пытался заставить ее замолчать, но Абби не понимала, чего он добивается. Не понимала до тех пор, пока таможенник не объявил ей размер пошлины, которую она должна уплатить. «Предмет коммерции» — так были указаны в декларации ее книги. И после всех хвастливых рассказов на это трудно было что-нибудь возразить.
Только тогда Абигайл стало ясно, что вежливость и галантность офицера, производившего досмотр, были показными. Главной целью его было усыпить бдительность Абби. А она по собственной глупости еще и завысила цену книг. Абби пришла в бешенство. Она из принципа не заплатит им ни пенни, нет, ни фартинга. Его Величество король может ждать до Судного дня, пока она согласится пополнить его казну несправедливой пошлиной. Из-за таких, как они, честным людям все труднее и труднее обеспечить свое существование.
Она еще много чего хотела сказать, но Хью буквально выволок ее из здания таможни, пока, по его словам, ее не заковали в кандалы. Тогда Абби, разгорячившись, напустилась и на него. Он должен был за нее заступиться, он боится своей собственной тени, неистовствовала она.
Абби вспоминала этот эпизод со смешанным чувством. С одной стороны, ей было очень стыдно, ведь она ни за что ни про что оскорбила Хью, но с другой — она была горда тем, что сумела за себя постоять. Прежняя Абби, какой ее привыкли видеть родные, никогда не решилась бы возражать таможенникам. Но, с другой стороны, прежняя Абигайл Вейл не стала бы хвастать своими коммерческими успехами, и вопрос о пошлине вообще бы не возник.