Джейн Фэйзер - Почти леди
– Если они слишком далеко от нас, чтобы попасть в судно, то разве с нами происходит не то же самое? – спросила Мег.
Козимо засмеялся и весело ответил:
– Мы только отвечаем на провокацию.
Пока он говорил, на французском судне снова вспыхнул огонь, и на этот раз «Мэри Роуз» подскочила, когда ядро попало в корму.
– Есть раненые? – спросил Козимо боцмана.
– Два человека, сэр. Осколки. Они пошли вниз. Капитан кивнул и снова взглянул в подзорную трубу.
– Поднять топселя, джентльмены. Раздался сильный грохот, и «Мэри Роуз» накренилась на левый борт, резко меняя курс. Мег показалось, что теперь они направляются прямо на бушующий прибой около страшных скалистых выступов.
Позади них снова прогремела пушка, и девушка обернулась, чтобы посмотреть на приближающийся фрегат, когда ядро вонзилось в борт корабля прямо под тем местом, где она стояла. Звук крошащейся древесины был ужасен, корабль сильно закачался на волнах, и Мег вцепилась в поручни, чтобы удержаться на ногах.
Неожиданно рядом с ней оказался Козимо.
– Все в порядке?
– Да, думаю, да, – произнесла Мег как в дурмане, немного оглушенная грохотом, и с удивлением посмотрела на свою руку. Она не болела, но из предплечья торчала острая щепка, и вытекающая кровь пачкала порванный рукав серовато-зеленого платья, отделанный кружевом.
– Ах! – воскликнула она, недоверчиво нахмурясь.
– Идите вниз, и пусть Дэвид займется раной, – резко сказал Козимо.
Мег вспомнила тесный и душный судовой лазарет.
– Это просто царапина, – сказала она. – Я вытащу щепку и перевяжу руку куском оторванного кружева.
Девушка уже хотела выдернуть кусок дерева из раны, когда обратила внимание на зловещую тишину. Она подняла глаза на Козимо.
Он смотрел на нее, глаза у него были ледяного голубого цвета. Такой взгляд она уже однажды видела у него.
– У вас очень короткая память, мисс Барратт, – тихо заявил он.
– Напротив, – возразила Мег. – У меня на редкость хорошая память.
Она отступила назад, придерживая руку и не отводя взгляда, пока не подошла к трапу, ведущему вниз. На борту корабля нужно слушаться капитана Козимо, поняла она, направляясь по проходу к судовому лазарету, поглаживая руку, которую начало неприятно дергать.
Дэвид Портер накладывал шину на ногу одному матросу, а трое других сидели на бочках у переборки, ожидая своей очереди. Мег взглянула на свою руку, все еще кровоточащую вокруг щепки. У нее было какое-то чувство, что деревяшка не давала крови забить фонтаном.
Дэвид взглянул на нее:
– Ранены?
– Просто царапина.
– Подождите минуту, и я займусь вами.
Он оставил мужчину, лежавшего на столе, и направился к ней, склонив голову под низким потолком.
– Позвольте взглянуть. Он поднял ее руку.
– Нет, действительно ничего серьезного, – запротестовала она. – Я не пришла бы сюда, если бы не...
– Не – что? – поторопил он, когда она замолчала.
– Козимо посмотрел на меня этим своим взглядом, – сказала она без всякого выражения.
Дэвид сначала удивился, потом весело загоготал:
– Ах, этот взгляд! Вы усомнились в его приказе, да? Она пожала плечами:
– Мне показалось ненужным обременять вас царапиной, когда другие ранены гораздо серьезнее.
Дэвид отпустил ее руку и указал на мешок, в котором, похоже, хранились бобы.
– Посидите там несколько минут. И ни в коем случае не вытаскивайте эту щепку.
Она подчинилась. Отсюда все выглядело по-другому, опасность как-то отдалилась, хотя Мег понимала, что и здесь, ниже уровня моря, они не избавлены от пушечных ядер. Ей с трудом удавалось подавлять чувство паники при одной мысли о том, что вода может прорваться в лазарет, где удлиненные тени мелькают на стенах, когда лампы начинают сильно раскачиваться при изменении курса.
Девушка играла бобами, пропуская их сквозь пальцы, стараясь обрести спокойствие. Когда Дэвид позвал ее к столу, она уже хорошо владела собой. Теперь рука у нее болела просто ужасно, и ей приходилось сдерживать себя, чтобы не выдернуть щепку.
Она присела на край стола, пока Дэвид осматривал ее руку.
– Козимо знает, о чем говорит, когда речь идет о ранах, – небрежным тоном говорил он, беря длинные щипцы. – В них очень быстро развивается инфекция, если не прочистить тщательно. – Он захватил щепку щипцами и сильно потянул. – Понимаю, его манера может оттолкнуть, если вы не привыкли подчиняться ему.
– Те, кто добровольно пошел на службу к нему, вынуждены соглашаться с ним, – довольно резко заметила Мег. Этот разговор помогал ей не думать о том, что делал Дэвид. Она почти равнодушно наблюдала за тем, как длинный кусок дерева вытащили из ее тела. И сразу же кровь потекла сильнее, капая на шелковую юбку. Дэвид, казалось, не замечал этого или только делал вид, будто ничего не замечает. Он принялся промывать рану смоченной в уксусе тканью, отчего Мег глубоко задышала и закусила губу. Он проник щипцами глубже в рану и вытащил еще несколько мелких заноз.
– Думаю, это уже последняя.
Он остановил кровь примочкой, также воняющей уксусом.
– Каждый из нас наладил отношения с Козимо по-своему. – Он вернулся к прежней теме так, будто разговор и не прерывался.
– Разумно, если кто-нибудь вынужден подчиняться ему, – ответила Мег, здоровой рукой прижимая примочку к ране, как велел ей Дэвид.
Он иронично улыбнулся ей с оттенком сочувствия.
– Не думаю, чтобы Козимо желал вам зла, мисс Барратт.
Он потянулся за полоской льняной ткани, которую нарвала Мег. Дэвид уже пожалел о том, что начал этот разговор. Козимо в состоянии сам защитить себя. А если, как капитан намекнул Дэвиду, он собирается воспользоваться несчастным случаем, забросившим Мег Барратт на его корабль, то Дэвид вовсе не был уверен, что хотел бы защитить его.
– Пожалуйста, оставьте формальности, Дэвид, – сказала Мег, заметив, что он внезапно смутился, хотя его пальцы продолжали умело перевязывать ее руку. – Меня зовут Мег.
Он улыбнулся ей:
– Хорошо, Мег, не думаю, что останется шрам. Немного подергает, но утром я сделаю перевязку.
– Если мы переживем эту ночь, – заметила Мег, хватаясь за край стола, так как корабль дал крен.
– Нужно верить в лучшее, – ответил Дэвид, расставив ноги пошире, чтобы устоять при качке.
– Мы заманиваем фрегат, – многозначительно сообщила ему Мег, соскальзывая со стола. – Но я не знаю зачем. – Она пристально посмотрела на врача в свете раскачивающихся ламп и заметила быстро промелькнувшую тень в глазах. Он не так уж спокойно относился к неизвестным ему планам капитана, как хотел показать.
– Давайте я сделаю вам перевязь для руки.
– Нет, спасибо. Я буду осторожна.