KnigaRead.com/

Алисса Джонсон - Опасное влечение

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Алисса Джонсон, "Опасное влечение" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

В любом случае, он просил ее занять ему место, и это была почти то же самое. Она повернулась и указала в дальний конец комнаты, где он стоял, заложив руки за спину, и улыбался, слушая обмен репликами.

Мисс Уиллори фыркнула и разгладила юбки.

— Вы можете поступать, как считаете нужным, конечно.

На мгновение Кейт почувствовала вину за то, что оставляет мать наедине с мисс Уиллори, но причина, по которой она оставляла ее, была высказана почти невольно. И теперь уже ничего нельзя было поделать. Все в комнате ожидали, что она сядет рядом с мистером Хантером. Сознавая, что на нее смотрят, Кейт шла через комнату очень осторожно. Если бы она споткнулась, она бы никогда себе этого не простила.

Мистер Хантер все еще улыбался, когда она подошла.

—Должен ли я чувствовать себя польщенным тем, что вы подумали обо мне в первую очередь? — тихо спросил он, провожая ее до стульев, стоящих у окна. — Или обеспокоенным из-за того, что ложь так легко слетела с вашего языка?

— Польщенным, — ответила она. — И это не было ложью. Это было предположение. Вы попросили меня занять вам место. Естественно, я предположила, что вы хотели сесть рядом со мной.

— Вообще-то я опасался, что буду единственным человеком, оставшимся без места. Мужчина должен чувствовать себя неловко, стоя в гостиной и держа миниатюрную чашечку в руке.

— О, посмотрите! — воскликнула одна леди, указывая на окно, из которого было видно, что по подъездной дорожке приближается всадник. — Это лорд Мартин, не правда ли?

— Приехал навестить отца, милый юноша, — прокомментировал кто-то.

— Скорее приехал навестить некую леди, — тихо добавил кто-то еще.

Кейт притворилась, что не слышит этого и не замечает, что несколько голов опять повернулись в ее направлении.

Она также притворилась, что не испытывает разочарования, когда всадник приблизился настолько, что она могла убедиться: это действительно лорд Мартин. Но почему она разочарована? Она знала, что он может приехать, и он никогда ничего не делал такого, чтобы она чувствовала себя неловко в его присутствии… до недавнего времени.

Кейт посмотрела на мисс Уиллори. Знала ли она, что лорд Мартин приедет? Это бы объяснило ее визит. Единственный сын графа был намного лучшей партией, чем шотландский барон, поскольку граф был богат и не ограничен в средствах. Правда, у него было крепкое здоровье, и он вряд ли согласился бы на такой союз. Но, возможно, не лорд Мартин стал приманкой для мисс Уиллори!

Она присмотрелась к новоприбывшему, пока он спешивался. Безусловно, он был красив — высокий и светловолосый, с голубыми глазами, орлиным носом, тонкой талией и такими широкими плечами, какие хотел бы иметь любой денди. Она была разочарована, когда обнаружила, впервые танцуя с ним вальс, что он добился такого вида при помощи подкладок, в результате чего его плечи были на ощупь, как когда-то выразилась Мирабель, провалившимися.

Слегка улыбаясь этому воспоминанию, она отвернулась от окна и обнаружила, что мистер Хантер наблюдает за ней с непроницаемым лицом.

— Ваш особый друг? — спросил он.

— Я знаю его почти всю свою жизнь. — Она снова взглянула на лорда Мартина, который в этот момент осторожно приглаживал свои белокурые волосы. — Но нет, он не особый друг.

— Кейт, дорогая, посмотри, кто прибыл часа два назад. Ты же помнишь мистера Лори?

Кейт повернула голову на звук маминого голоса. Леди Терстон стояла перед ними с высоким, худым и нервным на вид молодым человеком. У него были русые волосы и темно- зеленые глаза, прятавшиеся за очками.

— Да, конечно.

Она разговаривала с мистером Лори только несколько раз и всегда совсем недолго. Но такого обмена репликами было более чем достаточно, чтобы понять, что мистеру Лори, хотя они был очень вежливым джентльменом, сложно поддерживать разговор. Он ерзал на месте, краснел, с трудом подбирал слова и всегда старался побыстрее закончить разговор.

Кейт было интересно, чего хотела добиться ее мать, Так явно подталкивая его к ней. Леди Терстон не скрывала, что хочет видеть свою единственную дочь замужем, но обычно она была более деликатна. И этот маневр, очевидно, заставил бедного мистера Лори чувствовать себя неловко. Даже его лоб покрылся испариной.

После представлений и приветствий мистер Лори сел рядом с мистером Хантером, и Кейт не могла не отметить, как сильно отличаются эти двое мужчин. На фоне широких плеч и лучившегося уверенностью лица мистера Хантера мистер Лори выглядел, как испуганный школьник.

Леди Терстон села сама и взглянула на Кейт:

— Мистер Лори только что возвратился из Стокгольма, где пробыл достаточно долго. Ему посчастливилось посетить один из салонов баронессы Седерштрем.

— О! — Кейт подалась вперед.

Теперь она видела маневры матери в новом свете. Кристина Седерштрем была художницей и композитором, работы которой получили признание.

— Я ее большая поклонница. Я бы с удовольствием посетила один из ее салонов. Как это было?

Мистер Лори прочистил горло, причем дважды.

— Весьма неплохо. Весьма неплохо.

— Могу себе представить.

Она подумала, что «неплохо» было жалким преуменьшением. Эта женщина была почетным членом Шведской королевской академии искусств и Академии изящных искусств Франции. Такой успех был неслыханным для женщины. По мнению Кейт, встреча с баронессой могла стать событием всей жизни.

— Она исполняла свои музыкальные произведения?

— Да. — Он поправил очки и вытер пот со лба. — Да, конечно. Тал-талантливая женщина. Немного жарко здесь, не правда ли?

Она ободряюще улыбнулась ему:

— Немного. Какие произведения, мистер Лори?

Его лицо приобрело пунцовый оттенок.

— «Valkommen, о mane, min aldrige van», как мне помнится.

— Самое известное из ее произведений. — Кейт гадала, стало ли причиной ее разочарования то, что мистеру Лори, очевидно, было неловко обсуждать эту тему. Она попыталась добиться взаимопонимания. — Я предполагаю, вы надеялись услышать что-нибудь из ее нового?

— Э, в самом деле… в самом деле.

Леди Терстон удивленно посмотрела на мистера Лори, как будто не ожидала от него такой сдержанности:

— Что ж, без сомнения, остальные присутствующие…

— А, Мартин приехал! — воскликнул мистер Лори, внезапно вскакивая на ноги. — Я должен поздороваться с ним. Прошу меня простить.

Леди Терстон натянуто улыбнулась, когда молодой человек бросился к двери, и сказала:

— Какой милый молодой человек!

— Несомненно, он очарователен, — отозвалась Кейт, просто потому что от нее этого ожидали.

Также от нее ожидали, что она не будет комментировать ни то, что мистер Хантер подмигнул ей из-за чашки, ни то, как подозрительно он посмотрел на мистера Лори, когда молодой человек выходил из комнаты.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*