KnigaRead.com/

Дженис Лэйден - Нечаянная страсть

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дженис Лэйден, "Нечаянная страсть" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Хотя Морайя и представляла себе, что происходит между мужчиной и женщиной, она не имела ни малейшего понятия, какие ощущения при этом испытывают. Почему вокруг всего этого такая суматоха? Животных совокупление занимало куда меньше, чем людей. Почему слуги так много сплетничают о подобных вещах? И почему мужчины, используют для карьеры своих любовниц? А как относятся к этому женщины? Над этими вопросами Морайя прежде не задумывалась и уж, разумеется, никого не расспрашивала. Молодые леди, вероятно, не интересовались подобными вещами.

Морайя порывисто поднялась с дивана, недовольная тем, что позволила себе слишком долго думать об этом. Пора было заняться делом. Она села за письменный стол и положила перед собой счета. Но сосредоточиться на них ей не удалось. Перед ее мысленным взором стояли холодные голубые глаза. И тут девушка поняла, чего боится. Явившись к виконту и приняв его предложение, она бесповоротно изменится. Морайя не знала, как именно, но не сомневалась, что это случится. Внешне она останется такой же, однако внутренне никогда не будет прежней.


Виконт Роан несколько минут не отрывал глаз от двери, закрывшейся за Морайей Лэндон. Пока она находилась в комнате, ему казалось, что здесь слишком жарко. Между ними ощущалось какое-то напряжение, объяснить которое он не мог. «Невероятный абсурд!» – говорил себе Роан, размышляя об этой фантастической ситуации.

Он направился в свой кабинет, напряженно думая о том, что скажет ему в пятницу утром мисс Лэндон. Несомненно, она даст ему умный, взвешенный и краткий ответ – категорически отвергнет его, так называемое предложение, а затем с достоинством удалится. Открывая резную дубовую двустворчатую дверь кабинета, Роан убеждал себя в том, что в таком случае Уикем остался бы за нею, а Лэндону не пришлось бы помышлять о самоубийстве. Он не первый, кто потерял состояние, однако далеко не все из-за этого пускали себе пулю в лоб. Семья узнает, что такое благородная нищета, как и многие до них. «Но Лэндоны это заслужили», – решил Роан, громко хлопнув дверью.

Он прошел по китайскому ковру к большому окну, выходившему на ухоженный парк, и, рывком раздвинув шторы, остановился перед ним с самым мрачным видом. «Да, Лэндоны это заслужили», – повторял виконт. Он хотел наказать их. Что же касается удивительной Морайи Лэндон, она, несомненно, привлечет внимание какого-нибудь благородного неудачника, который с первого взгляда влюбится в нее. И брак состоится, несмотря на то, что она бесприданница.

– Проклятие! – выругался Роан, обернувшись и взглянув на большой ореховый письменный стол, стоявший возле стены с книжными полками. У виконта было много дел, но на него внезапно напала хандра. Неужели Лэндоны никогда не оставят его в покое? Роан взял со стола одну из конторских книг, затребованных им у поверенного.

– Г-м, прошу прощения, милорд.

Роан поднял взгляд от еще нераскрытой книги и нахмурился. Он не слышал, как вошел дворецкий.

– Что там еще, Финли. – нетерпеливо спросил он.

– Это только что получено на имя вашей светлости. – Финли протянул виконту серебряный поднос и поклонился, когда хозяин взял письмо. Едва Финли вышел, Роан опустился в кресло и сломал печать. Его глаза расширились от удивления, когда он прочел официальное приглашение. Сэр Хьюго и леди Кроули просили его почтить своим присутствием бал, который они дают в честь его светлости виконта Роана!

– Проклятие! – снова пробормотал виконт. Да ведь он не пробыл здесь и суток! Как они ухитрились сделать все так быстро? И разве не следовало осведомиться, удобно ли ему это, прежде чем рассылать приглашения? Роан вздохнул и тут разглядел приписку внизу страницы.

«Милорд Роан, – прочел он, – простите нас за столь бурное проявление чувств, но мы надеемся, что вы поймете, как нас радует ваше прибытие сюда после столь долгого отсутствия. Ждем вас в четверг и просим оказать нам честь отобедать с нами до начала бала. Агата Кроули».

Это скорее вызов, чем приглашение», – подумал Роан, не сомневаясь, что идея принадлежала целиком миссис Кроули, а не ее мужу. Баронет, славный малый, пользовался некоторым влиянием в палате общин. Его жена, как помнилось Роану, была сущей змеей.

Поморщившись, виконт отшвырнул записку, понимая, что волей-неволей ему придется почтить присутствием этот, пока еще первый, бал в его честь. Он вернулся к своим конторским книгам, но тут перед ним замаячили аметистовые глаза. «Интересно, будет ли на балу у Кроули Морайя, и какова она в вечернем платье? Ее плечи и шея будут обнажены, и…»

– Довольно! – оборвал себя виконт и решительно раскрыл первый гроссбух.

Глава 9

Лорд Эдвард Чилтон вышел из конторы Альберта Фэйрли с выражением неизбывной скуки. Однако оно исчезло, а брови его озадаченно поднялись, как только он увидел молодую даму, поднимавшуюся ему навстречу по ступенькам парадной лестницы. «Из благородных», – подумал Чилтон, окинув взглядом ее одежду и заметив на улице служанку.

Остановившись перед ним, дама сказала низким голосом:

– Прошу прощения, сэр, – Она явно полагала, что Чилтон пропустит ее. Он же, не двигаясь, плотоядно смотрел на незнакомку.

«Да, благородная, но определенно не леди, – размышлял он, сразу же оценив по достоинству ее соблазнительную фигуру и чувственное лицо. – Совершенно определенно не леди». Уж в этом-то Чилтон разбирался. Самодовольно улыбнувшись ей, он успел заметить, как вспыхнул гнев в аметистовых глазах, прежде чем дама потупила их, Чилтон пропустил ее, слегка поклонившись и очень желая узнать, кто она и не придет ли на бал к Кроули. Это, конечно, оживило бы хоть один из скучных приемов Агаты Кроули.

Визит Морайи к мистеру Фэйрли не дал ей практически ничего. Он дружески похлопал девушку по плечу и посоветовал не унывать. Встреча с незнакомцем у входа в контору адвоката оставила у Морайи неприятный осадок. Мужчина, хотя и хорошо одетый, вовсе не выглядел джентльменом, ибо бесцеремонно пялился на нее. Морайя вспомнила, что виконт смотрел на нее тоже весьма дерзко, но совсем иначе. Взгляд лорда Роана приводил девушку в ярость, но не был ей неприятен.

Покинув контору мистера Фэйрли, Морайя поняла, что ей следует хорошенько все обдумать. Между тем утро пятницы уже наступило, а она еще не успела успокоиться. Со свойственной ей решимостью девушка чуть свет выехала со двора верхом. Она пустила лошадь в галоп и вскоре оказалась во владениях виконта. Морайя точно знала, что скажет Роану, но сейчас хотела побыть одна и преодолеть охвативший ее странный трепет.

Она приблизилась к охотничьему домику в назначенное время. Быстрая езда приободрила ее и вселила немного храбрости. Девушка натянула поводья перед двухэтажным домиком из серого камня, почему-то казавшимся сегодня более неприветливым, чем два дня назад. Стены его увивал густо разросшийся плющ. Он нависал и над высокими окнами. Морайя быстро соскочила с лошади и, желая скрыть Руби от любопытных глаз, повела ее к небольшой конюшне, примыкающей к дому. Сквозь открытые ворота девушка увидела в одном из трех стойл великолепного гнедого жеребца. «Значит, виконт уже здесь», – подумала она, желая провалиться сквозь землю. Да, он должен был приехать именно на гнедом жеребце. Вероятно, виконт очень хорошо на нем смотрится.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*