KnigaRead.com/

Шерил Флурной - Безрассудное желание

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Шерил Флурной, "Безрассудное желание" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Внезапно Кера вспомнила о решении, принятом ею накануне вечером: она не останется на Ройс-ранчо после того, как Мелинда выйдет замуж за Тэннера.

При мысли о том, что ей придется все это покинуть, глаза девушки наполнились слезами. За то недолгое время, что она прожила здесь, Кера успела полюбить ранчо и эту прекрасную землю.

И пусть это продлится недолго, но она постарается насладиться красотой этих мест.

Она научится ездить верхом так, чтобы обследовать самые дальние участки ранчо. Постарается узнать у Джекоба как можно больше о том, как вести хозяйство, а у Сары научится готовить. И после того, как ей придется покинуть Ройс-ранчо, у нее останутся не только приятные воспоминания о нем, но и практические знания.

С ней останется то, что Мелинда никогда не сможет у нее отнять: память о Тэннере и Ройс-ранчо и о таких ставших дорогими ее сердцу людях, как Джекоб и Сара. Она будет хранить воспоминания в глубине сердца и обращаться к ним, когда ей будет грустно и одиноко вдали.

Джекоб увидел прогуливающуюся Керу, погруженную в свои мысли. Он всегда любовался ею. Девушка давно завоевала его симпатию и расположение. Как и любовь Сары.

В ней была какая-то особая красота. И эту красоту не объяснить одной лишь привлекательной внешностью. Кера была совсем непохожа на мать, чему Джекоб от души радовался. Он хорошо помнил Мелинду, помнил, как настойчиво она преследовала Тэннера и пыталась вызвать в нем ревность.

Тэннер отличался незаурядной силой воли, которая с годами еще более укрепилась. Однако тогда Мелинде удалось его обольстить…

– Это ошибка, Джекоб. Такая, какой никогда больше не допущу, – вспомнил Джекоб слова Тэннера, в которых прозвучало явное презрение к самому себе.

И какие попытки Мелинда ни предпринимала с тех пор, Тэннер не нарушил своей клятвы. Та единственная ошибка явилась причиной появления на свет этой красивой молодой женщины, подумал Джекоб, вглядываясь в Керу.

Нет, в Кере ничего не было от Мелинды. В молодой женщине ощущались благородство и внутренняя сила. Налицо было очарование невинности, и в то же время она излучала чувственность.

Тэннеру будет непросто отогнать юных жеребцов от своих ворот, хмыкнул про себя Джекоб. Он решил, что станет сам оберегать Керу от слишком назойливого внимания.

– Добрый день, Джекоб! – сказала Кера, нерешительно приблизившись к нему.

– Добрый день, мисс! – широко улыбнулся Джекоб. – Вижу, собираетесь прогуляться? Как вам нравится Ройс-ранчо?

– То, что довелось увидеть до сего времени, очень нравится. Мистер Ройс и его отец, должно быть, много поработали, чтобы сделать ранчо таким красивым и процветающим.

Джекоб нахмурился, услышав, что девушка назвала Тэннера мистером Ройсом. Но, возможно, ей требуется какое-то время, чтобы привыкнуть к новому положению и назвать его отцом. Он почувствовал в ее словах смущение и неуверенность.

– Мэт Ройс был очень трудолюбивый и целеустремленный человек. Он пролил немало крови и пота, чтобы обустроить это место. Да, ему пришлось основательно потрудиться на этой земле. Прерия способна сломать человека. Но только не Мэтью Ройса. Сильный и решительный человек… У него был здравый ум, и он знал, чего хочет. Он воевал с природой – с пожарами и с торнадо, которые не редкость в этих местах.

– Должно быть, ему было очень трудно, – проговорила Кера, мысленно представив себе нарисованную Джекобом картину.

– Трудно? Да, это был ад, настоящий ад! Но он победил! Он никогда не опускал руки, воевал со стихией, со всеми невзгодами. Тэннер всегда был рядом с отцом и постоянно у него учился. Он стал настоящим человеком, и отец им гордился.

– Мне очень хотелось бы узнать, как ведется хозяйство на ранчо, Джекоб, – призналась Кера, и глаза у нее заблестели. – Вы мне расскажете? – умоляюще спросила она, касаясь шершавой натруженной руки своей мягкой ладонью.

Джекоб знал, что никогда не откажет Кере в том, что способно вызвать улыбку у нее на губах и радостные искорки в глазах. Ему, как и Саре, с самого начала хотелось изгнать чувство грусти, которое ею владело. Пусть Кера лишь попросит, а уж они с Сарой сделают все, чтобы исполнить любое ее желание.

Сидя на повозке рядом с Джекобом, Кера впервые объезжала ранчо. Она была страшно взволнована, задавала множество вопросов, что было весьма по душе Джекобу – у него появилась прекрасная возможность выговориться. Как известно, поговорить он очень даже любил.

На пастбище Кера увидела мычащие стада коров, среди которых верхом разъезжали несколько мужчин.

– Нужно иметь хороших лошадей, чтобы догнать отбившуюся скотину, – сообщил Джекоб. – Вон какие у них жилистые тела и длинные ноги. Это чтобы бегать быстрее.

Кера рассматривала свирепого вида коров с широко расставленными рогами.

– Они очень опасны?

– Да, могут проявить норов, – ответил Джекоб, остановив повозку. – Если их ранить, готовы наброситься на кого угодно. Они быстро бегают, а рогами могут забодать даже очень серьезного врага. Ведь рога – их оружие. Коровы всегда настороже. Им нельзя слишком доверять – страшно темпераментные твари!

– Джекоб, я видела лошадей на пастбище и в корале. Они принадлежат рабочим или все – собственность ранчо?

– Почти все лошади на ранчо принадлежат Тэннеру. Только у нескольких рабочих есть свои лошади, мисс. Когда Тэннер нанимает рабочего, он следит за тем, чтобы тот мог ездить на нормальной лошади. Пастухи обычно пересаживаются на свежих лошадей два или три раза в день.

Щелкнув языком, Джекоб тем самым дал команду лошадям, и повозка снова двинулась по пыльной, в выбоинах дороге.

– У Ройсов породистые лошади. Но Тэннер любит всяких, не только чистых кровей. Иногда он табунит мустангов.

– Мустангов?

– Диких лошадей, мисс. Тут их тьма-тьмущая. Носятся свободно по прерии, как дьяволы. Хорошие и выносливые работяги, но поймать их трудно. Страшно быстрые и хитрые. А если даже поймаешь, попробуй объезди!

У Тэннера есть один очень красивый жеребец. Он назвал его Дьябло. Это имя ему очень подходит – настоящий дьявол!

Когда Тэннер увидел его в первый раз, Дьябло несся по прерии как стрела, гордый вожак табуна мустангов. Он был весь черный и на солнце казался просто неземным красавцем. Мы наблюдали за ним, пока он не скрылся Тэннер сказал: «Джекоб, этот черный дьявол должен принадлежать мне!»

Тэннер убил уйму времени, чтобы выследить этого жеребца. Иногда тратил целый день, чтобы понаблюдать за мустангом и узнать его привычки.

Он гонялся за стадом много дней, пока не подошел совсем близко, чтобы можно был заарканить черного дьявола. Ох как быстро бегают эти мустанги! Но Тэннер не остановится ни перед чем, если решил чего-то добиться. Такой уж он человек!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*