Барбара Картленд - Очаровательная грешница
– Доброе утро, дорогая! – спокойно, с выговором настоящей леди сказала миссис Харкорт. – Надеюсь, что вы хорошо спали.
– Да… да, очень хорошо, – ответила Мелинда. – Я… я только что обнаружила, что дверь заперта.
– Да, была, – ответила миссис Харкорт. – Я закрыла ее, потому что в доме сейчас довольно много народу, и я не хотела, чтобы кто-нибудь по ошибке ворвался к вам и разбудил вас. Вчера вы были такой уставшей.
Мелинда уже собиралась сказать о снотворном, но решила, что не стоит. К тому же другой возможности угостить ее им у нее больше не будет, так зачем же поднимать шум?
– Вы были очень добры, мэм, – сказала она миссис Харкорт. – Я благодарю вас, что вы позволили мне вчера переночевать у вас. Но теперь мне надо идти, и я была бы вам чрезвычайно признательна, если бы вы дали мне адрес «Бюро миссис Брюер».
– Я уже нашла его для вас, – ответила миссис Харкорт. – Но я только что узнала нечто более интересное.
– О работе, на которую я могла бы поступить? – спросила Мелинда.
– Именно, – сказала миссис Харкорт. – Но во-первых, вы должны позавтракать. Ложитесь обратно в постель. Я велела одной из горничных принести вам завтрак. Она будет здесь с минуты на минуту.
И она вышла, оставив дверь открытой. Поскольку у Мелинды не было халата, то ей пришлось вернуться в кровать, как и советовала миссис Харкорт. Она села, ругая себя за то чувство смущения, которое все еще не покидало ее.
Через секунду вошла горничная в накрахмаленном чепце и шуршащем фартуке, неся в руках поднос с завтраком, который она поставила перед ней на кровать.
Мелинда увидела, что горничная немолода, но не поняла выражения ее лица. Про себя она назвала его презрительным и удивилась, почему в доме леди служит такая странная горничная.
– А теперь поспешите убирать комнаты, Дорис, – сказала миссис Харкорт.
– Я не могу заняться номером семь, – ответила горничная недовольным голосом. – Они звонили примерно час назад и сказали, что хотят еще бутылку шампанского. Джон отнес им одну.
– Это все, Дорис, – резко оборвала ее миссис Харкорт и закрыла за ней дверь.
На подносе Мелинды были вареные яйца, кофейник, и в закрытой крышкой большой тарелке лежали тост, масло и мармелад. Она налила себе кофе, чувствуя себя неловко, потому что миссис Харкорт смотрела на нее.
– Съешьте, пожалуйста, оба яйца, – сказала миссис Харкорт, словно почувствовав ее настроение. – Иначе вы не почувствуете прилива сил. А вам сегодня предстоит много дел.
– Да? – спросила Мелинда. – Вы расскажете мне, что это за место?
Миссис Харкорт теребила кольцо на пальце, глядя вниз, словно подбирала слова.
– Вы никогда не играли в театре? – спросила она.
Мелинда отрицательно покачала головой.
– Нет, конечно нет, я даже никогда не была в настоящем театре. Я видела несколько пьес Шекспира, которые разыгрывали в детском приюте, которому покровительствовал мой отец, но, боюсь, это все. – Она решила, что миссис Харкорт разочарована, и быстро добавила:
– Конечно, мы играли в шарады дома, когда у нас устраивали юношеские балы, а однажды моя мама организовала показ живых картин в мэрии на Рождество.
– Тогда вы умеете играть, – сказала миссис Харкорт почти с восторгом. – В любом случае вам не доставит труда сделать то, о чем я вам сейчас расскажу.
– Что же это? – поинтересовалась Мелинда.
– Один важный дворянин хотел бы, чтобы молодая девушка сыграла роль его невесты в ложной свадебной церемонии. Это только игра, но ему нужно, чтобы роль была сыграна хорошо. Я думаю, что вы очень подошли бы.
– Сыграть роль невесты! – воскликнула Мелинда, сначала решив, что это глупая и жестокая шутка. Ей, которая сбежала, только бы не стать невестой, предлагают сыграть роль подставной невесты!
– Думаю, это не трудно, – произнесла миссис Харкорт.
– Сомневаюсь, что смогу это сделать, – быстро ответила Мелинда.
Последовала небольшая пауза.
– Очень жаль, – начала миссис Харкорт, – потому что этот джентльмен готов заплатить сумму в пятьсот гиней любой девушке, которая согласится сыграть эту роль для него.
– Заплатить пятьсот гиней! – воскликнула Мелинда. – Он сумасшедший?
– Нет, конечно нет, – заверила ее миссис Харкорт. – Просто для него очень и очень важно, чтобы церемония состоялась и чтобы человек, который будет присутствовать на ней, поверил, что она настоящая. Конечно, в этом нет ничего дурного. Просто небольшой розыгрыш, но он хотел бы, чтобы это было сыграно хорошо, и я подумала о вас.
– Но зачем ему это? – спросила Мелинда. – И зачем платить за это такую огромную сумму денег?
Миссис Харкорт не ответила, и Мелинда сказала:
– Наверное, это пари.
– Думаю, что вы угадали, – сказала миссис Харкорт. – Ох уж эти пари! Вы же знаете, каковы эти молодые люди Они идут на все, если дело касается данного слова.
– Наверное, это очень важное пари, если он готов заплатить такие деньги, – решила Мелинда.
– Да, конечно, – согласилась миссис Харкорт. – Дело в том, что сумма ставки доходит до тысяч и тысяч фунтов.
– Как забавно! – сказала Мелинда. – Моя мама всегда говорила, что лучше бы люди тратили деньги на бедных и нуждающихся, а не на азартные игры.
– Не думаю, что наше дело – обсуждать достоинства и недостатки именно этого случая, – сказала миссис Харкорт. – Вам только нужно принять участие в свадебной церемонии с этим очаровательным и, если я могу так выразиться, очень красивым молодым аристократом. Потом вы получаете свои пятьсот гиней и можете вернуться сюда, и тогда мы обсудим с вами, как найти для вас еще что-нибудь.
– На словах это легко, – сказала Мелинда.
Она быстро обдумывала сказанное. Пятьсот гиней для нее – возможность не искать места немедленно, а отправиться к своей старой няне, которая живет в Сассексе со своей сестрой.
После того как она потеряла отца и мать, она еще больше привязалась к Нанни, как она называла ее, находя утешение в своем горе только в ее объятиях, знакомых с самого детства. Но когда на сцене появился сэр Гектор, то он дал с самого начала понять, что он готов от щедрости своего сердца взять к себе в дом племянницу-сироту, но у него не найдется места для старых слуг.
Нанну отослали с такой маленькой пенсией, что Мелинде было горько и стыдно не только оттого, что долголетняя преданная служба была оценена столь низко, но и оттого, что ее дядя оказался таким мелочным. Но тогда она ничего не могла поделать и только горько плакала, прощаясь с Нанной.
Она писала ей теплые письма и всегда в глубине души мечтала, что когда-нибудь, когда у нее будет свой дом, Нанна переедет к ней. А теперь это станет возможным! Они смогут нанять маленький коттедж где-нибудь и жить вместе, по крайней мере пока не закончатся эти пятьсот гиней, а к тому времени она сможет найти еще какой-нибудь способ заработать на жизнь, так что ей и Нанне не придется расставаться.