Сари Робинс - В сетях обольщения
– За него похлопотала его тетя, леди Брайт! – со вздохом ответил Хит. – А мне приказано разобраться в этой афере.
– Поздравляю! Ну и влип же ты, старина! – воскликнул Биллс. – Эти игроки – весьма скользкие типы, все как один – лгуны и мошенники. Но при этом они довольно-таки трусоваты. Если на них хорошенько поднажать, они во всем признаются. Надеюсь, что с твоим богатым юридическим опытом ты разберешься во всех хитросплетениях этого преступления и выведешь негодяя на чистую воду.
– Меня поражает твой цинизм! – пылко воскликнул Хит. – Как можно навешивать на человека ярлык афериста, не уличив его в обмане? Судить о невиновности подозреваемого можно только исходя из объективных данных. Никто не вправе решать априори, кто порядочный гражданин, а кто негодяй, основываясь только на слухах и предубеждениях.
Биллс прыснул со смеху:
– По-моему, судить могут такие праведники, как ты, старина! Я затрудняюсь припомнить, когда ты в последний раз переспал с блудницей или напился со мной вдрызг. Поэтому я был искренне удивлен, увидев тебя здесь. Что случилось с твоими нравственными принципами? Как ты докатился до харчевни?
– Кажется, мои принципы изрядно пошатнулись после продолжительного общения с лордом и леди Брайт, – с грустью сказал Хит. – Поверь, старина, я сватался к их очаровательной дочери исключительно из благородных побуждений, мечтая стать уважаемым членом общества и отцом семейства.
– Умоляю, замолчи! – Биллс зажал уши ладонями. – По мне, так лучше умереть, чем до конца дней носить оковы супружества и не позволять себе никаких шалостей. Ты смотришь на мир сквозь розовые очки! И не замечаешь, что обрекаешь себя на вечную каторгу под присмотром злобной ведьмы в облике твоей будущей тещи.
– Ты видишь все только в мрачных тонах! – поморщившись, возразил Хит. – И пожалуйста, не вспоминай больше о леди Брайт. Лучше попридержи язык и не порти мне аппетит. В кои-то веки я решился расслабиться и посоветоваться с тобой по-дружески за кружкой пива. А ты поднял меня на смех! Незачем смаковать недостатки моих будущих родственников в публичном месте, нас могут случайно подслушать, а потом сплетен не оберешься.
Биллс отхлебнул из кружки и пробурчал:
– И все-таки, дружище, я не понимаю, почему ты позволяешь этой ведьме манипулировать тобой. Почему она медлит с публичным объявлением о вашей помолвке? Ведь со дня смерти ее матери прошло уже полгода! Уж не собирается ли твоя предполагаемая теща носить траур до конца своих дней?
– Я же просил тебя прикусить язык! – одернул его Хит.
– Нет, сперва ты ответь, когда будет объявлено о вашей с Пенелопой помолвке! – не унимался Биллс. – Или этому что-то мешает? Так излей же мне душу, старина, и я дам тебе дельный совет!
– Но ты же постоянно меня перебиваешь! – воскликнул Хит.
– Ладно, ты меня убедил, молчу, – сказал Биллс и вновь отхлебнул из кружки.
– Закавыка в том, старина, что я не знаю, как мне подступиться к подозреваемому. Нельзя допустить, чтобы он узнал о том, что идет расследование его махинаций, – сказал Хит. – На этом настаивает Дагвуд. Он опасается нового публичного скандала.
– Что ж, это благоразумно, тебе следует действовать скрытно, – согласился с ним приятель.
– Тут есть еще одна тонкость, – помявшись, промолвил Хит. – Дело в том, что подозреваемый – женщина.
– Женщина? Это уже интересно! Но почему тебя это смущает? Она замужем?
– Нет!
– Ты боишься, что она подумает, будто бы ты за ней ухаживаешь?
– Этого только мне еще не хватало! Стану я за ней ухлестывать!
– А почему бы и нет? Разве она старая кляча? Или страшная, как огородное пугало?
Хит нарисовал в своем воображении красивое белокожее лицо Тесс, обрамленное огненно-рыжими волосами, и, сделав успокаивающий вдох, ответил:
– Дело вовсе не в ее внешности. Она аристократка, уважаемая вдова, состоятельная и независимая леди.
– Теперь я, кажется, тебя понимаю, старина, – сочувственно покачивая головой, сказал Биллс. – У таких дам отсутствует уважение к обязанностям, определенным для женщин Ветхим Заветом.
– Очевидно, я пропустил этот абзац, когда читал Библию, – усмехнувшись, сказал Хит. – Но давай не будем сейчас комментировать эту книгу.
– Хорошо, тогда скажу проще: что мешает тебе подобраться к ней поближе, если между вами не стоит никакой мужчина?
– Она проводит все свое свободное время в Обществе содействия процветанию и образованию женщин, где рассматривает заявления от желающих вступить в него, – ответил Хит. – К моему глубочайшему сожалению, она относится к своей миссии чересчур серьезно, буквально днюет там и ночует.
– А почему бы тебе не попросить ее рассмотреть и твое заявление? Приди к ней и скажи, что ты желаешь овладеть искусством злословия и плетения интриг!
– У меня была несколько иная идея, – сказал Хит. – Дело в том, что когда-то мой отец служил в ее семье гувернером…
– Постой-ка! Я начинаю кое о чем догадываться. Вероятно, эта история закончилась для него печально – его выгнали. Не так ли?
Биллс вперил в своего приятеля испытующий взгляд.
– Да, – неохотно сказал Хит, потупившись.
– Странно, что после этого твой отец сумел устроиться воспитателем в другую аристократическую семью, – заметил Биллс. – Как ему это удалось? Кто же дал ему рекомендацию?
– Сам не понимаю, – пожав плечами, ответил Хит. – Очевидно, ему помогло его редкое природное обаяние и похвальные отзывы о нем герцогини Мерфордской. Она знала о его маленьких шалостях, но находила их забавными и всегда была снисходительна к нему.
– Тогда тебе и карты в руки! Заявись к этой очаровательной вдове на правах ее старого знакомого и познакомься с ней поближе. Кстати, как ее зовут? – спросил Биллс.
– Леди Голдинг, – выдохнул Хит.
Биллс присвистнул и вскинул брови.
– Но это же совсем другой коленкор, дружище! Теперь я понимаю, почему тебе надо соблюдать осмотрительность.
Хит заерзал на стуле и сказал:
– Послушай, старина, нельзя же верить всяким нелепым слухам! Мало ли что болтают о ней злопыхатели!
Тем не менее, основания для настороженного отношения к Тесс высшего общества действительно имелись. Все знали, что ее супруг был карточный мошенник и гуляка, как и его закадычный друг лорд Бербер, погибший при подозрительных обстоятельствах. И вот теперь ее вдобавок обвинили в краже. Неужели она так резко переменилась за время своего замужества и превратилась из добропорядочной девушки в бесстыдную плутовку? Что ж, мир знал метаморфозы и почуднее!
Но как бы то ни было, Хита все это огорчило. Тесс запомнилась ему милой, доброй и застенчивой девочкой, которая в отличие от детей других аристократов была всегда любезна с ним, сыном простого воспитателя.