Барбара Картленд - Любовь в отеле «Ритц»
Услышав, как он вошел в комнату, она стремительно выпрямилась, как будто все еще боялась чего-то.
— Все в порядке, — сказал маркиз. — Вот ваша шляпка, хотя граф и не имел никакого желания расставаться с ней.
— Спасибо… вам, — смогла выдавить Вильма.
Она попыталась было встать с кресла, но он движением руки остановил ее.
— Советую вам, — сказал он, — отдохнуть здесь еще несколько минут, иначе вы можете столкнуться с графом, который сейчас похож на свирепого тигра, лишенного добычи!
Он старался говорить весело и беспечно, чтобы заставить Вильму засмеяться.
Вместо этого она судорожно сжала руки, и в глазах ее он мог заметить страх.
— Скажу вам, что я придумал, — продолжил он. — Вижу, здесь есть бутылка шампанского на столе с приветственным посланием от Цезаря Ритца. Оно не такое холодное, каким должно быть, но мы с вами выпьем по бокалу и я уверен; от этого вам станет лучше.
Он не стал дожидаться, пока Вильма заговорит, открыл шампанское и наполнил два бокала, стоящих на столе вместе с чашей с фруктами.
Маркиз взял один из бокалов и поднес его Вильме.
— Я… Думаю… мне не стоит… пить… здесь… сейчас… — немного неуверенно попыталась отказаться она.
— Вздор! — прервал ее маркиз. — Вы в Париже, и шампанское здесь можно пить в любое время дня или ночи, особенно когда вы в этом нуждаетесь.
Вильма сдавленно рассмеялась.
— Выглядит весьма по-французски — пить шампанское в это время дня, когда следовало бы пить чай.
— Вы в Париже! — сказал маркиз.
— Понимаю и благодарю вас… Глупо было с моей стороны так испугаться.
— В сущности, вы правильно осознали опасность, — заметил маркиз. — Позвольте мне предупредить вас — граф Гастон де Форэ является тем человеком, встречи с которым вам стоит избегать где бы то ни было.
Он придвинул стул к ее креслу и спросил:
— Вы на самом деле разбираетесь в электрическом освещении?
— Я — да… Немного, — ответила Вильма, решив, что, возможно, и хорошо бы притвориться перед маркизом служащей мсье Ритца.
Ее отец, однако, был бы разъярен, узнай он об оскорблении, нанесенном графом де Форэ.
А теперь еще она потягивала шампанское в номере, принадлежащем маркизу.
— Если вы скажете мне ваше имя, — сказал маркиз, — мы сможем считать, словно нас официально представили друг другу.
— Меня зовут Вильма.
— И это все?
— Нет.
На мгновение Вильма задумалась, не сочинить ли ей еще какое-нибудь имя.
Но потом решила, что фамилия «Кроушоу» ничего ему о ней не скажет и он никогда не узнает правды.
— Кроушоу, — произнесла она громко.
— А я — маркиз Линворт, — представился он. — Ну а раз вы англичанка, вам, возможно, доводилось слышать о моих скаковых лошадях.
— Конечно, — вскричала Вильма. — Звездный Свет выиграл Дерби в этом году.
— Это оказалось большим триумфом для меня, и я очень этим гордился, — сказал маркиз. — А вы живете в Париже?
— Пет, я только… я здесь ненадолго, — ответила Вильма.
— Видимо, Цезарь Ритц попросил вас помочь ему привести в порядок его люстры, полагая, будто англичане понимают в электричестве больше, нежели французы.
— Па мой взгляд, дело обстоит как раз наоборот, — заметила Вильма.
— Тут, несомненно, я должен снять шляпу перед вашими превосходными знаниями. — Маркиз улыбнулся. — Я проводил электричество в небольшой части помещений в моем доме в Англии, но по прибытии сюда я начал понимать, насколько у Цезаря Ритца освещение лучше.
— Это оттого, что цвет, который он выбрал. — розово-абрикосовый, — сказала Вильма. — Он рассказывал мне, как часами экспериментировал, чтобы добиться такого эффекта, ведь освещение должно украшать женщин.
Маркиз расхохотался:
— Только француз мог придумать такое, признаюсь, ничего подобного мне и в голову не пришло бы.
Вильма еще раз пригубила шампанское, потом поставила свой все еще почти полный бокал.
— Кажется, мне надо идти, — сказала она.
— Неужели вы так спешите? — спросил ее маркиз. — А мне столько хотелось спросить у вас. К примеру, я уверен, вы могли бы помочь мне решить проблему, как приспособить мои старинные и очень ценные серебряные канделябры для электрического освещения.
Вильма испугалась, что ее познаний вряд ли хватит, и, дабы не попасть впросак, она одним духом выпалила:
— У мсье Ритца работает самый знающий из электриков, он как раз подключал провода к люстре в комнате графа и вышел за лампочками. Он должен вот-вот вернуться туда.
— Думаю, мне не стоит больше выводить из себя графа, с тем, чтобы дать электрику спокойно завершить свою работу, — сказал маркиз. — Когда он закончит, дверь будет закрыта, и вы спокойно минуете его номер.
Вильма не испытывала никакого желания снова столкнуться с графом.
Она слегка вздрогнула, и это не скрылось от глаз маркиза.
Он отпил большой глоток шампанского, затем сказал:
— Надеюсь, вы не разгуливаете по Парижу без сопровождения? Если так, то вы непременно будете попадать во всякого рода аналогичные истории.
— Я приехала сюда не одна, так как мсье Ритц был достаточно любезен, чтобы сопровождать меня сюда. Сейчас он, должно быть, уже ищет меня.
Говоря это, она подумала, что теперь-то уж маркиз точно утвердится в своей догадке о некоторой ее причастности к оснащению электричеством отеля Ритц.
И точно, его последующие слова показали ей — она не ошиблась.
— Раз ваша работа на сегодня окончена, — предложил он, — вы можете расслабиться, и мы поговорим теперь о вещах, интересующих нас обоих.
Вильма не смогла удержаться от легкого смешка:
— Вы имеете в виду лошадей?!
— Ну разумеется, — подтвердил маркиз, и в его глазах мелькнул озорной огонек, — о чем еще могут говорить два англичанина?
— Расскажите мне о претендентах на победу, — попросила Вильма.
Маркиз не отказал себе в удовольствии рассказать ей о лошадях — фаворитах, тренирующихся в его конюшнях, заметив при этом, насколько искренним был ее интерес.
Раньше большинство знакомых ему женщин ограничивались лишь поздравлениями за бокалом вина.
Когда же речь заходила об обсуждении качеств, достоинств и проблем выведения породы, дамы весьма проворно старались перевести разговор на себя.
С Вильмой все было по-другому.
Он скоро помял, как много девушка знала о лошадях, их разведении и содержании, но все же была готова завороженно слушать все, о чем он хотел ей рассказать.
Он поднялся, чтобы подлить ей шампанского.
По тут, словно он разрушил чары, казалось, околдовавшие их, Вильма сказала:
— Мне действительно уже надо идти.
Мой отец неважно себя чувствует, и мне не хотелось бы надолго оставлять его одного.