Элизабет Бикон - Ловелас и скромница
— И не сказать, чтобы она была особенной красавицей! — пробормотал он и испуганно огляделся, как будто его могла слышать Шарлотта. — Впрочем, она может оказаться какой угодно, но вряд ли когда-нибудь захочет раскрыться, — продолжал рассуждать он вслух, как будто обращался к недоверчивым держателям акций, рассматривающим сомнительное предложение о вложении денег, против чего он пытался их восстановить. — Да-да! Под этим серым платьем из дешевой материи может скрываться замечательная красавица, только она даже под пытками этого не выдаст!
Разумеется, его заявление было встречено полным молчанием, и он хмуро воззрился на портрет одной из прабабушек Кита в старомодном платье прошлого века, с чопорно выпрямленной спиной и поджатыми губами.
— Не знаю, почему я вас спрашиваю! Не похоже, чтобы при жизни в ваших жилах текла хотя бы капля настоящей красной крови!
— Думаю, ты бы очень удивился, — раздался за его спиной веселый мужской голос.
Бен круто обернулся. Озабоченный своими проблемами, он не заметил за огромным письменным столом своего друга, поглощенного работой над документами. Точнее, он был ими поглощен до того, как Бен забрел сюда и неожиданно выдал свои мысли.
— А вот и ты! — угрюмо сказал он. — Поздно же ты выбрался из постели!
— Верно, — отвечал Кит с хитрой усмешкой. — Зато отлично выспался и встал в хорошем настроении!
Бен невольно вспомнил свою бессонную ночь.
— Что ты хочешь сказать? — настороженно проворчал он.
— Только то, что ты встал не с той ноги или — влюбился!
— Упаси боже! — вырвалось у Бена, и он пожалел, что просто не рассмеялся в ответ, чем свел бы на нет подозрения Кита.
Сама мысль о том, что он мог влюбиться, была смешной и нелепой. Он не верил в любовь. Но даже если бы это произошло, он был не настолько глуп, чтобы положить к ногам мисс Уэллс свое сердце, которое она решительно вернула бы ему назад. Возмущенно глядя на Кита, он про себя поправился — он не верил, что для него возможна любовь. Да, для других она существует — например, для Кита и Миранды, — но не для него. Любовь, считал он в глубине души, дьявольская затея, и пусть она идет в ад вместе с самим дьяволом.
Нет, не для него эта беспомощная и опасная страсть, которая погубила его мать и их обоих едва не обрекла на путь греха. Он подумал о своем детстве и криво усмехнулся. Какому-нибудь сентиментальному человеку, склонному употреблять восторженное выражение «дитя любви», стоило бы хоть один день побывать на месте этого ребенка, чтобы понять, с какой «любовью» относятся окружающие к мальчику, рожденному вне брака. Он сурово нахмурился, вспомнив о бессердечном эгоисте, наградившем ребенком его невинную мать, затем, небрежно насвистывая, отошел в сторону, засунув руки в карманы. Там он незаметно расправил сжатые в кулаки пальцы и постарался обуздать дурное настроение. А что еще делать, когда даже Кит не подходит ему по весовой категории и зачастую он не может найти себе равного для боя соперника.
— Ну что, Лотарио, тебе уже лучше? — спросил Кит, рискуя снова взбесить Бена. Но тот заставил себя сдержаться — они давно уже привыкли не церемониться друг с другом. Во всяком случае, Кит знал его слишком хорошо, чтобы употреблять это имя лишь с самыми добрыми намерениями.
— А ты не проголодался, Ромео? — улыбнулся Бен, и его друг понял намек и вызвал колокольчиком слуг, чтобы им подали закусить. — Не могу понять, каким образом человек вроде меня может поддерживать здоровый вес на том, что леди считают едой. Может, они думают, что мы питаемся воздухом?
— Ну, к счастью, Коппис думает иначе, — небрежно заметил Кит, ожидая, пока домашний волшебник принесет им что-нибудь более существенное, чем то, что подается в дамские гостиные.
— Он не только думает, но и знает, — ответил Бен.
Дверь открылась, впустив двух лакеев с полными подносами.
— А Кук любит тебя, — пробормотал Кит, набросившись на сандвич с говядиной с таким аппетитом, будто неделю не ел.
— Эта любовь взаимная, — заверил Бен, не отставая от него.
Конечно, между ним и добродетельной гувернанткой Изабеллы любовь, как и любые другие отношения, невозможна. Он постарается осторожно узнать о прошлом Шарлотты Уэллс, и на этом все закончится. Вполне возможно, что она просто придирчивая ханжа — учитывая ее неодобрительное отношение к большинству друзей и знакомых Кита, независимо от их происхождения. Как подумаешь, так она обычная мизантропка, хмурясь с набитым ртом, решил он и покачал головой в ответ на вопросительный взгляд своего друга.
— Просто думаю о драконах, Кит, существование которых ты вряд ли признаешь.
— Ну, это зависит от обстоятельств. В свое время мне доводилось с ними встречаться. Возьми хотя бы горничную Миранды. До сих пор, если я обращаюсь с моей женой не так, как нравится этой особе, она готова стереть меня с лица земли одним только взглядом!
— Ну, это потому, что она тебя знает. До свадьбы ты вел себя, по меньшей мере, слишком рискованно. Она, если хочешь знать мое мнение, разумная женщина.
— Ты бы так не сказал, если бы она следила за каждым твоим шагом, — с чувством возразил Кит.
— Ничего, у нее появятся другие заботы, когда у вас родится второй ребенок, — заверил его Бен.
Отчасти он завидовал семейной жизни, в которую Кит и другие его друзья окунулись с такой радостью. С другой стороны, он считал, что уважающий себя мужчина не должен связывать себя этими узами и, в целом, предпочитал свободу.
— Только не у нее! Во всяком случае, наш первый ребенок не помешал Леа оставаться в каждой бочке затычкой. Так что вряд ли это удастся второму младенцу.
— Такой воинственной девице следовало бы служить в армии.
— Да, уж с ней Бонапарт скорее потерпел бы поражение.
— Вот только каково будет без нее Миранде? — спросил Бен.
Вспомнив о жене, с которой он расстался всего час назад, его друг счастливо улыбнулся, и Бен добродушно заметил:
— Об этом я и думать не хочу, так что Веллингтону придется обойтись без Леа. — Кит смущенно встретил иронический взгляд Бена.
— Будем надеяться, он как-нибудь справится, — коротко сказал Бен и осмотрел соленые огурцы и помидоры, прикидывая, что бы положить еще себе на тарелку, полную еды.
— Впрочем, все это ерунда, — вдруг серьезным тоном заговорил Кит, и Бен кивком подтвердил, что он согласен перейти к более важным проблемам. — Сейчас, когда Наполеон спасается бегством, судьба нашей страны в надежных руках. А вот что будет с нами? Хотя я никогда не соглашусь, чтобы какой-то отъявленный разбойник распоряжался моей судьбой, признаюсь, этот негодяй нарушает наше спокойствие. Не могу понять, как ему удается от нас скрываться! Но я не перестану его разыскивать.