Аннетт Мотли - Ее крестовый поход
Она положила голову ему на плечо, стараясь не причинить боли.
— Дитя той ночи… Любовь моя, и ты не сказала мне!
— Я сама не знала, пока не добралась до дома. Это Хэвайса догадалась первой.
Глаза цвета каштана светились безграничной лаской.
— Ты доставила мне такое счастье.
Затем лицо его потемнело.
— Но если бы я не пришел к тебе, что тогда? Сказала бы ты мне об этом?
Она колебалась всего секунду.
— Нет, — храбро ответила она. — Я сказала бы всем, что это ребенок Стефана.
Наступила тишина, хотя они по-прежнему держали друг друга в объятиях. Затем он встал и поцеловал ей руку.
— Моя неустрашимая леди. Это было бы самым разумным, случись такая необходимость. Благодарение Господу, этого не произошло. И спасибо Ему за Беренгарию, ибо она дала мне силы побороть мою уязвленную гордость и отыскать тебя здесь.
Она проникновенно посмотрела на него.
— Так ты не был готов легко простить меня?
— Поначалу нет. Но со временем я сделал бы это. Я знал, что ты не владела собой, отягощенная скорбью и собственными страданиями. Однако Беренгария не оставила мне времени для раздумий. Она послала за мной с вестью о том, что твой юный Жиль найден и нуждается в хорошем присмотре. Сейчас он в полной безопасности в Винчестере. Вскоре он прибудет сюда.
— Я очень рада. Не знаю, как я перенесла бы известие о его смерти. К тому же я скучала по его плутовской физиономии.
— Он был мне хорошим спутником. Пожалуй, я возьму его в оруженосцы.
— Но Беренгария…
— Ты найдешь все в ее письме. Она говорила мне о природе любви и о том, что происходило на ее глазах между нами. Слова ее глубоко тронули меня. Она сказала, что немногие из нас настолько счастливы, чтобы встретить душу, родственную своей собственной. Она очень сожалела… о себе, о Ричарде, да, наверное, и о большей части мира. Но не о нас. Она видела, чем мы можем стать и что мы есть друг для друга, и не хотела, чтобы это разрушилось. Поэтому она послала меня к тебе.
— Я говорила ей, — нежно промолвила она, — что если я и обрету покой, то это случится в Хоукхесте. И она послала мне этот покой, ибо она гораздо мудрее меня.
— Мы вместе станем мудрее, — проговорил Тристан. Его темноволосая голова склонилась к ее бледному, серьезному лицу, рубиновое пламя сверкало в его глазах.
— Ты верила, что рано или поздно я приду к тебе? — спросил он, томясь желанием.
— Если ты верил в это, — прошептала она, — какая разница? Ты здесь.
Они слились, и не было более страданий. В темном уголке мира разорвался роковой круг, колесо судьбы упало в пыль.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Примечания
1
Дети мои (франц.).
2
Матушка! (франц.).
3
Честное слово! (франц.).
4
Рождество (франц.).
5
Ну! (франц.).
6
Знатная дама (франц.).
7
Моя милая невестка (франц.).
8
Честное слово (франц.).
9
Фондако? Вон туда! Всего хорошего, прекрасные синьоры! (итал.).
10
Triche (франц.) — жульничать, плутовать, мошенничать. (Примеч. пер.).
11
Дорогая (франц.).
12
моя милая (франц.).
13
Ну, дитя мое (франц.).
14
Основной массой (франц.).
15
«Мир во имя Господа» (латин.).
16
«О, любовь!» (франц.).
17
Доблестного рыцаря (франц.).
18
моя дорогая (франц.).
19
не на жизнь, а на смерть (франц.).