Элейн Барбьери - Дерзкое обольщение
– А я… какой я, Моргана? – Продолжая недоверчиво смотреть на девушку, Девон медленно приблизился к ее лицу. – Какой я?
– Ты мужчина, которого я люблю, Девон. Единственный мужчина, которого я когда-либо любила.
– Моргана, милая, – простонал Девон, касаясь ее губ, – больше мне ничего не надо.
Этот глубокий обжигающий поцелуй всколыхнул в душе девушки так долго сдерживаемую страсть. Обвив руками шею мужа, она прижалась к нему всем телом и чуть не задохнулась в его объятиях. Внезапно Девон подхватил ее на руки и прошептал, глядя в глаза:
– Я так долго любил тебя, милая, сначала неосознанно, а потом боясь признаться в этом даже самому себе. Но я никогда не переставал хотеть тебя, Моргана, ни на минуту.
– И я никогда не переставала хотеть тебя, Девон. Даже когда ненавидела, я хотела тебя.
Прижимая ее к груди, Девон вышел на поросшую мягкой травой поляну. Осторожно опустив ее на землю, он лег рядом и притянул к себе. Жадно обнимая жену, он хрипло прошептал ей на ухо:
– Ты знаешь, что теперь ты моя навеки, милая?
– Да, Девон, пока смерть не разлучит нас.
– Пока смерть не разлучит нас.
Их губы соприкоснулись, и слова стали уже не нужны.
Эпилог
Его теплые губы нежно припали к обнаженной груди молодой женщины. Когда он прикоснулся языком к ее напряженному соску, Моргана застонала и запустила пальцы в его густые, позолоченные солнцем волосы.
На миг задержавшись на груди жены, Девон скользнул ниже, покрывая поцелуями кремово-белую кожу, светившуюся волшебным светом в темноте спальни. Он хотел попробовать ее на вкус. Желание обладать ею, утверждать свое господство над этой женщиной не оставляло его, и в глубине души Девон понимал, что так будет всегда.
Его Моргана… его женщина.
Неожиданно в тишине спальни раздался тихий неуверенный писк, и, почувствовав, как зашевелилась жена, Девон поднял голову. Плач усилился, и Моргана прошептала мягко:
– Надо покормить маленького Сэма, Девон. Если я сейчас не возьму его, то через минуту здесь будет Эгги.
Девон встал с кровати и направился к колыбельке, предоставив жене возможность полюбоваться его высокой мускулистой фигурой. Глубокое чувство гордости охватило ее, когда муж с наслаждением и любовью взял на руки четырехмесячного сына. Она была безмерно счастлива. Малыш Сэм родился накануне Рождества, сделав своим родителям лучший в мире подарок. За несколько недель до этого приехала Эгги, и Моргана обрела наконец настоящую семью. Если бы не нараставшие политические волнения в Техасе и непрерывно издаваемые в Мехико законы, толкавшие колонистов на открытое восстание, она могла бы сказать, что ее существование безоблачно. Да, конфликт назревал, но он не мог омрачить ее счастья.
Ласково улыбнувшись, Моргана села. Голодный плач превратился в короткие жалобные всхлипывания.
Повернув обратно к кровати, Девон увидел, как жена зажгла лампу и откинулась на подушки. На секунду остановившись, он позволил себе насладиться красотой ее тела, белоснежную кожу которого подчеркивали темно-каштановые локоны. Подойдя к постели, он передал ребенка в руки жене и принялся с любовью наблюдать затем, как его сын шумно сосет грудь. Устроившись рядом, Девон натянул одеяло до пояса и прошептал на ухо Моргане:
– Это на тот случай, если Сэму или Эгги вздумается проведать ребенка. Никогда не знаешь, кто из них первым добежит до колыбельки, услышав плач малыша.
Мягко рассмеявшись, Моргана подняла голову и подставила губы для поцелуя. Ее рот был мягким и сладким, и, обхватив ладонями лицо жены, Девон с наслаждением пил нектар их любви. Оторвавшись наконец от ее губ, он наклонился и прошептал на ушко сыну:
– Давай быстрее, парень, папа тоже хочет насытиться.
В ответ крохотные бровки упрямо сошлись на переносице. Ребенок на миг перестал сосать и устремил на отца взгляд таких же, как у него, синих глаз. Моргана не выдержала и рассмеялась, глядя, как двое мужчин борются за ее внимание.
Подняв на Девона огромные карие глаза, в которых плясали золотые чертики, Моргана шутливо проговорила:
– Твой сын не хочет ни с кем делить свою маму, когда приходит время поесть.
– А его отец не хочет ни с кем делить свою жену, когда приходит время любить, – мягко отозвался Девон, скользнув взглядом по лицу Морганы. Наклонив голову, он поцеловал ее в губы, а потом чмокнул сына в лобик. Посмотрев на жену, он прошептал: – Но это ничего, милая, я могу и подождать. У нас впереди целая жизнь, милая, целая жизнь…
Примечания
1
Да, сеньорита (исп.)
2
Акула! Осторожнее, ребята! (исп.)
3
Моргана… дорогая моя, добро пожаловать! (исп.)
4
Спасибо… спасибо, тетя Изабелла (исп.)
5
Президента Мексики (исп.)
6
Да (исп.)
7
С вашего позволения (исп.)
8
Что случилось? (исп.)
9
Проклятая страна (исп.)
10
Уголь, сеньор! (исп.)
11
Масло! (исп.)
12
Большое спасибо (исп.)
13
Наикрасивейшим (исп.)
14
Да, и вы тоже очаровательная женщина. Я рад возможности находиться в вашем обществе (исп.)
15
С вашего позволения (исп.)
16
Что происходит? Где Моргана?.. (исп.)
17
Тетя Изабелла, прошу тебя! (исп.)
18
Не стоит благодарности, дорогая (исп.)
19
Да, девочка! Отличная работа! Ты замечательная лошадка! (исп.)
20
Моя прекрасная племянница (исп.)
21
Кто знает? Эти североамериканцы такие странные… (исп.)
22
Дурочка! Молчать! (исп.)
23
Понимаю (исп.)
24
Ничего страшного, сеньорита (исп.)
25
Глупец! (исп.)
26
Заткнись, шлюха! Ты для меня умерла! (исп.)
27
Кто там? (исп.)
28
Прошу вас, сеньора (исп.)