KnigaRead.com/

Маргарет Пембертон - Меж двух огней

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Маргарет Пембертон, "Меж двух огней" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Гюнтер, подождите минуту! Они не в Австрии. По крайней мере один из них. Я вам не все сказала. Вчера вечером, перед тем как мы с вами встретились, я видела убийцу. В деревне.

Он с шумом втянул в себя воздух.

— Вам скорее всего показалось, — сказал он после более длительной паузы.

— Нет, я уверена. Это был он. Я проследила за ним.

— Что вы сделали? — Теперь Гюнтер почти кричал. — И не поставили меня в известность? Но Бога ради, Сюзанна, почему?

Последний вопрос я благоразумно оставила без ответа и только уточнила:

— Он прячется в большом фермерском доме в двух милях от деревни.

— Вы сможете снова найти этот дом?

— Конечно. Уже нашла.

— Что?!

— Понимаете, вчера, когда я ехала за человеком с усами, то обнаружила машину Стивена неподалеку. А потом увидела их обоих, как они разговаривали, — не очень четко, поскольку уже стемнело и шел дождь, но я уверена, это был Стивен. Сегодня утром он не приехал, и я подумала, что его машина, должно быть, застряла там, в лесу, и поехала посмотреть. Это было до того, как я прочитала газету, конечно. Я не могу связаться со Стивеном, чтобы предупредить его, потому что не помню названия пансиона, где он остановился.

— Сюзанна, — взмолился мой собеседник, — говорите не так быстро и по порядку. Значит, вы утверждаете, что видели машину Мейтланда возле того дома вчера вечером?

— Не совсем у дома. Его машина стояла в лесу у дороги, ведущей к дому.

— И он разговаривал с одним из угонщиков?

— Да. — Потом до меня дошло, что голос Гюнтера как-то странно напряжен. Я сказала: — Стивен не мог знать, что случилось. Это простое совпадение.

— Все равно, Сюзанна, если он приедет раньше меня, ничего ему не говорите.

— Но это же нелепо, Гюнтер! Я ему немедленно все расскажу ради его же безопасности.

— Ничего нелепого в моих словах нет. — Теперь Гюнтер говорил серьезно, пожалуй, даже зло. — Ваш мистер Мейтланд вчера оставил для вас сообщение, что он едет в Кобленц, помните? Значит, или вы ошиблись, или он солгал. И я хочу знать почему. И еще одно. Ведь он практически ехал вместе с теми двумя, разве не так? Вы мне сами сказали, что он появился вскоре после них. Обещайте, что ничего не скажете ему, пока я не сообщу все полиции.

— Хорошо, — уныло пробормотала я. — Все равно он не приехал.

— Я знаю, вы думаете, что я слишком осторожен, Сюзанна. Но если он действительно в этом замешан, то не может не понимать, что вы знаете слишком много. Я не хочу, чтобы с вами что-нибудь случилось.

Мне тоже этого не хотелось. Я положила трубку на рычаг и вышла на улицу.

Я больше не хотела обо всем этом думать, и меньше всего о Стивене и о степени его участия в событиях. Я послушаю, что скажет Гюнтер, зайду в полицию, чтобы дать описание убийц, упакую свои вещи и уеду.

Приняв такое решение, я почувствовала себя лучше и бодро зашагала к дому фрау Шмидт.

Глава 6

Я прилегла на кровать и, как это ни покажется странным, задремала. Примерно через полчаса меня разбудил громкий стук. Подбежав к окну, я увидела на обочине дороги машину Стивена.

Пришлось спускаться вниз. Одно можно было сказать с полной определенностью: если Стивен приехал, пусть и с опозданием на несколько часов, чтобы отвезти меня в Вис, ему не повезло. Я не могла уехать, пока не появится из полиции Гюнтер. Стивен стоял на пороге, спокойный и улыбающийся.

— Вы готовы? — спросил он.

— Хороший вопрос, — возмутилась я, не веря своим ушам — ведь в его голосе звучало явное нетерпение. — Я была готова с самого утра. Что случилось?

— Разве вы не получили мое сообщение вчера вечером?

— Да, но…

— Но ведь оно все объясняет. Я вернулся из Кобленца только в три часа утра и должен был немного поспать.

— Хотите сказать, что действительно были вчера в Кобленце?

Его темные брови в изумлении поползли на лоб.

— Конечно. Поэтому я и оставил сообщение. Я знал, что вернусь поздно и не успею приехать сюда к семи утра. Рано вставать не в моих правилах.

Я была сбита с толку.

— В котором часу вы уехали? — наконец спросила я.

— Это допрос? — добродушно усмехнулся он. — Ладно, отвечу. Как только высадил вас из машины. Нет, если быть точным, не сразу. Но когда я вернулся в Оринген, меня ожидало сообщение о необходимости моего присутствия в Кобленце. В другое время я бы остался там ночевать, но поскольку у меня на утро было назначено свидание с красивой молодой женщиной, то я приложил все усилия, чтобы побыстрее вернуться. Так вы готовы?

Я продолжала таращиться на Стивена в полном недоумении.

— Вы ездили в Кобленц на этом? — наконец спросила я, кивнув в направлении его машины.

— Да. Возможно, это и не «мерседес», к которому вы в последнее время привыкли, но вполне исправная и работоспособная машина, на которой без проблем можно доехать до Кобленца и обратно за вечер, и она не развалится при этом. У вас нет никакого повода для беспокойства. Она не сломается за несколько десятков миль отсюда, заставив нас идти обратно пешком. — Он сделал шаг ко мне. — Что случилось? Вас что-то тревожит? Вы не слишком хорошо выглядите.

— Я…

— Ну пойдемте же. — Он взял меня за руку. — Давайте сядем в машину. Если серьезно, Сюзанна, мне действительно очень жаль, что я заставил вас прождать все утро. Но я не мог не поехать.

Он распахнул для меня дверцу машины, и я послушно опустилась на пассажирское сиденье.

— Вы сегодня сами на себя не похожи. Что-нибудь не так?

— Нет. Просто у меня разболелась голова.

— Надо было принять таблетку.

— Нет. Все не настолько плохо. Стивен, мне необходимо с вами поговорить. Кое-что…

— Всему свое время, — перебил он. — Прежде всего надо раздобыть для вас что-нибудь обезболивающее. Вы так бледны…

— Не надо, Стивен, прошу вас!

Но он меня уже не слышал, поскольку бежал через дорогу к аптечному киоску. Я глубоко вздохнула и попыталась навести порядок в мыслях. Интересно, почему Стивен так упорно настаивает, что ездил в Кобленц? Если он действительно там был, то выехал из Нидернхалля где-то после восьми часов вечера.

Я поискала сигареты, но моя сумка все еще была в доме. Не думая, я открыла бардачок, чтобы посмотреть, нет ли там сигарет.

Их там не оказалось, зато я увидела пистолет, который был завернут в желтую тряпку весьма неаккуратно и потому виден. Я потянулась и коснулась его кончиками пальцев. Холодный металлический предмет вовсе не был продуктом моего воображения. Напротив, он был настоящим.

Краем глаза я увидела Стивена, стоящего на перекрестке. Я захлопнула бардачок и слепо уставилась прямо перед собой. Даже когда он открыл дверцу и сел рядом со мной, я не повернула голову. Мне не хотелось на него смотреть. Больше всего на свете я мечтала вернуться в дом, закрыть дверь и сделать вид, что ничего не произошло.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*