KnigaRead.com/

Джоанна Линдсей - Мой злодей

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джоанна Линдсей, "Мой злодей" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Так-так… — пробормотал Ангел, пристально вглядываясь в ее лицо, больше не затененное шляпой. Теперь все следы веселости исчезли. Лицо стало серьезным и уже менее напоминало ангельское. Спустившись на землю, он стал всего лишь человеком, и, возможно, опасным… Почему вдруг возникла такая мысль? Неожиданно жесткий блеск светло-голубых глаз, рука, сжавшая талию еще сильнее… — Вы слишком молоды и красивы для Найджела, — бросил он, все еще глядя на нее. — Хотя, полагаю, хорошо подобранная одежда может придать вам вид юноши. По крайней мере, слава Богу, вы не похожи на меня. Итак, вопрос заключается в том, добровольно ли вы участвуете в этой шараде, любовь моя?

Она не имела ни малейшего представления о том, в чем ее обвиняют, но его намек на своеобразные вкусы Найджела все же дошел до ее сознания. И все это продолжается слишком долго!

Ребекка окончательно пришла в себя, успокоилась и перешла в нападение:

— Я понятия не имею, кто такой Найджел, о котором вы непрерывно упоминаете, но вам, сэр, придется объяснить, что вы делаете в комнате леди Сары. Она послала меня за шарфом и вряд ли дала вам такое же поручение! Итак, кто вы такой и что здесь делаете?

— Руперт Сент-Джон, — рассеянно представился он, по-прежнему ее рассматривая. Пытается определить, лжет ли она?

Должно быть, ему это так и не удалось, потому что он спросил:

— Неужели вы действительно хотите, чтобы я поверил, будто вы случайно оказались в чужой комнате?

Наконец-то Ангел обрел имя, но на Руперта он не походил. Наверняка назвался не своим именем, что возмутило Ребекку.

— Вы не выглядите как Руперт.

Ангел даже растерялся немного. Черная бровь удивленно приподнялась.

— Смею ли я спросить, на кого, по-вашему, похож?

— На голодного волка.

Он не рассмеялся, зато мгновенно освободил ее.

— Волка? Возможно, — сухо процедил он. — Голодного? Только не в эту минуту.

У нее хватило сообразительности распознать оскорбление. Неужели она затронула больное место? Прекрасно, потому что он уже успел это сделать, и не один раз.

Ребекка пошатнулась от неожиданного толчка, но выпрямилась и попыталась расправить юбку, совершенно позабыв, что таковая отсутствует. Да и как она может казаться оскорбленной, если на ней мужские штаны?

Она ограничилась тем, что подняла шляпу и нахлобучила на лоб.

Да как он смеет? Видите ли, не голоден в эту минуту! Словно она не поняла намека. Так, значит, она не в его вкусе?

Он скрестил руки, продолжая смотреть на Ребекку. Она невольно заметила, что он стоит между ней и дверью.

— Так и не нашли шарф? — осведомился он. Значит, он собирается устроить ей проверку?

— Нет, но я еще не успела его поискать, когда вы сюда ворвались!

— И не найдете.

— Вздор. Мне точно сказали, сколько дверей нужно отсчитать, чтобы знать, в какую войти.

— Вы попали не в то крыло дворца, дорогая, если, конечно, говорите правду. Сара Уилер, а я нисколько не сомневаюсь, что это она послала вас с поручением, живет в другом месте.

Ребекка изо всех сил изображала ярость:

— Хотите сказать, это я должна перед вами извиняться?

— Не передо мной. Это не моя комната. Но можете быть уверены, владелец узнает о вашей «ошибке».

Девушка вздохнула:

— Сегодня мой второй день во дворце. И я уже ухитрилась несколько раз заблудиться. Поверьте, я нечаянно спутала комнаты.

— Разве? Что ж, ничего страшного не произошло. Но не удивляйтесь, если я попрошу вас убраться отсюда ко всем чертям.

Девушка покраснела, кивнула и попыталась протиснуться мимо него. Но он поймал ее за руку и еще раз предупредил:

— Если мы встретимся снова в таком месте, где вам не полагается быть, я сделаю свои выводы.

— Какие именно?

Он разжал пальцы.

— Бегите, милая. Вы слишком молоды, чтобы понять.


Глава 9


— Восхищена вашей отвагой! Надеть такой костюм решится не каждая. Поверьте, я действительно восхищаюсь! — заметила Эвелин, подходя к Ребекке. — Но вам не приходило в голову, что женщину в мужских штанах вряд ли пригласят на танец?

Они стояли чуть в стороне от танцующих. Огромный бальный зал в Букингемском дворце поражал своим великолепием. На позолоченных стенах и полу играли отблески тысяч свечей, вставленных в бесчисленное количество люстр и светильников.

Ребекка старалась держаться недалеко от входа и упорно смотрела на двери, ожидая появления Руперта Сент-Джона, а заодно и леди Сары, занятой разговором с какой-то дамой. Сначала Ребекка попыталась сразу подойти и предупредить о случившемся, но та небрежным взмахом руки отстранила ее.

Ребекка сильно нервничала. Интрига еще не закончена. От Руперта, решившего расспросить Сару о шарфе, так просто не отделаться! Значит, нужно успеть потолковать с Сарой, пока он не добрался до Ребекки.

— Костюм не моя идея, — ответила Ребекка Эвелин. — Я не догадалась привезти с собой хотя бы один.

— Кажется, я догадываюсь, чья это идея. Элизабет?

Ребекка кивнула.

Эвелин закатила глаза к небу.

— Она не сказала вам о гардеробной, где хранятся костюмы, верно? Нам позволяют выбирать там все, что угодно. Можно менять аксессуары и части костюмов, создавать новые. Да там, должно быть, не менее пяти пастушеских посохов, — добавила она, поднимая руку, в которой сжимала такой же посох.

Ребекка только головой покачала. Сейчас ей не до этого. Ей не давал покоя предстоящий разговор с леди Сарой.

— Полагаю, вы могли бы пригласить меня на танец, — хихикнула Эвелин.

Ребекка усмехнулась. Если подумать хорошенько, она тоже не представляет, какой мужчина может пригласить ее на танец, если на ней мужские штаны. Бедняга будет стыдиться такой партнерши!

Но сейчас было не до танцев.

— Ничего страшного, — заверила Ребекка. — Впереди еще немало балов.

Впрочем, у нее не было оснований быть недовольной костюмом. Больше никто не додумался одеться именно так. И она выделяется из общей массы. Большинство гостей не обладали слишком живой фантазией: в зале танцевали сразу две пастушки, а сама Ребекка разговаривала с третьей — Эвелин. И уже появилось не менее четырех пиратов.

Руперта все не было. Возможно, он вообще не собирается приходить на бал. Прокрался во дворец, чтобы шпионить, и надел костюм щеголя, чтобы ничем не отличаться от остальных мужчин.

О чем она думает? Он член семейства Лок и не может быть шпионом. Вчера он был одет как обычно.

Жаль, что впервые они встретились при столь неблагоприятных обстоятельствах. Но что он делал в той комнате? То же самое, что и она?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*