Джудит Макнот - Укрощение любовью, или Уитни
– Но как ты мог поверить Маргарет, зная, что она всей душой ненавидит меня?
Уитни метнула на Клейтона осуждающий, полный боли взгляд, но, поняв, что лишь еще больше терзает его воспоминаниями о страшной ночи, поспешно поцеловала в губы.
– Это больше не имеет значения.
– Имеет, – резко возразил Клейтон. – Но я сделаю все, чтобы загладить свою вину. – И с улыбкой, смягчившей его вырубленные из камня черты, предложил: – Давай посмотрим лучше, как ты сумеешь справиться с моей любимой кобылой. Мы поскачем к тому гребню.
Вид с вершины гребня действительно оказался впечатляющим. Пока Клейтон привязывал лошадей, Уитни стояла неподвижно, глядя на заросшие деревьями долины, пытаясь представить, как они будут выглядеть летом, покрытые зеленой листвой или переливающиеся золотисто-красными оттенками осени.
– Нам есть еще чем наслаждаться, кроме пейзажа, миледи, – хрипловато заметил Клейтон. – Подойди сюда, и я покажу тебе.
Уитни обернулась и увидела, что Клейтон сидит под деревом, опершись о ствол. В глазах его горело чувственное пламя, и озноб страха пробежал по спине девушки Она так хотела оказаться в его объятиях, таять под жаркими поцелуями, но подозревала, что у Клейтона на уме не только это. Ведь она уже была в его постели, и он может посчитать, что совсем не обязательно дожидаться венчания.
Однако Уитни была уверена, что свадьба – необходимое и непременное условие их совместной жизни, и, кроме того, чувствовала, что вполне может обойтись без интимных отношений. Но, к сожалению, придется довольствоваться лишь восьминедельной передышкой, после чего ей вновь придется исполнять мучительные, унижающие супружеские обязанности.
Не решаясь высказать все эти мысли Клейтону, она обернулась лицом к долине и попыталась отвлечь его:
– А мы можем поехать туда?
– Можем, – согласился он, – только как-нибудь в другой раз.
– А почему не сейчас? – умоляюще пробормотала Уитни.
– Потому что сейчас я хочу тебя поцеловать, – просто объяснил он.
Уитни с недоверием уставилась на Клейтона и облегченно вздохнула:
– Ты хочешь только поцеловать меня? То есть не попытаешься…
– О, дорогая, иди скорее сюда, – тихо рассмеялся Клейтон, заметив, что девушка залилась краской. – Это все, чего я хочу. Это все, что я собираюсь сделать, – мысленно поправился он.
Просияв от радости, Уитни шагнула к нему и села рядом, но Клейтон взял ее за руки и притянул к себе на колени.
– Вид отсюда лучше, если сядешь повыше, – пошутил он, крепко обнимая невесту. Она без лишних просьб подняла голову, и Клейтон едва дотронулся губами до виска, поцеловал гладкий лоб и щеки, закрыл ее глаза губами, опасаясь испугать своим пылом, но удивленно отстранился, услышав приглушенный смех.
– Плохо целитесь, милорд герцог, – объявила Уитни, лучась от счастья – Если ваше зрение не улучшится, придется мне купить вам лорнет.
– Ты и на это способна, – проворчал Клейтон, впиваясь губами в ее губы.
Ее руки скользнули по его груди, сомкнулись на затылке, и сердце Клейтона неудержимо забилось. Губы Уитни чуть приоткрылись, и желание пронзило его огненной стрелой, а когда ее язык нерешительно скользнул ему в рот, Клейтон окончательно потерял самообладание и начал осыпать ее требовательными, яростными поцелуями. Уитни застонала, отвечая такими же бурными ласками Его язык мучил и терзал ее сладостной пыткой, то проникая глубоко в рот, то исчезая, пока она не начала отвечать ему, повинуясь древнему инстинкту Клейтон расстегнул ее жакет и начал сжимать упругие мячики грудей, большие пальцы обводили мгновенно затвердевшие соски. Эти обольстительные груди ожили в его ладонях, подрагивая, пульсируя, и тихий стон наслаждения вырвался у Уитни, отдаваясь эхом в ушах Клейтона.
Его руки скользнули вниз по плоскому животу девушки, стройному бедру в поисках места, где без мешающих юбок можно было раздвинуть ее длинные ноги и медленно, осторожно ласкать набухший бутон, пока эта прекрасная трепещущая плоть не растает от желания, а испуганная красавица в объятиях Клейтона не захочет его так же сильно, как он ее.
Продолжая терзать ее губы, Клейтон потянулся к подолу янтарной амазонки, но рассудок взял верх, и он отчаянным усилием воли поднял голову и разомкнул руки Уитни, обхватившие его. Он тяжело дышал, кровь стучала в ушах, билась в виски, а внутри буйствовало сладострастное пламя. Боясь испугать Уитни слишком явным свидетельством своего желания, Клейтон снял ее с колен и, набрав в легкие воздуха, медленно выдохнул. Уитни наблюдала за ним с выражением недоумения и тревоги. Клейтон улыбнулся, сознавая, что собственное тело неожиданно предало его.
– Малышка, – с сожалением объяснил он, – если ты не собираешься довести меня до безумия, боюсь, мы не можем больше продолжать в этом роде.
Глаза Уитни ошеломленно раскрылись, превратившись в огромные озера, когда смысл его слов дошел до нее. Она резко дернулась и попыталась было отстраниться, но Клейтон снова прижал ее к груди.
– Нет, – тихо попросил он, – побудь еще немного со мной. Я хочу лишь держать тебя в объятиях, и ничего больше.
Уитни с радостью подчинилась.
– Этот гребень – граница твоих владений? – спросила она, когда позже они направились к стреноженным лошадям.
– Клейтон с немного оскорбленным видом пояснил:
– Нет, границы гораздо дальше. – Сколько же у тебя земли? – спросила Уитни, заметив его слегка обиженное выражение лица.
– Почти сто двенадцать тысяч акров. Девушка охнула. Ее очевидное потрясение что-то напомнило Клейтону, и он резко остановился.
– Кстати, ты действительно находишь мой дом «убогим»? – спросил он, смеющимися глазами разглядывая невесту.
– Я сказала «унылый», – лукаво улыбнулась Уитни. – «Убогий» – твое слово. И дом просто великолепен – в точности, как ты.
Для человека, ожидавшего два месяца, пока Уитни назовет его по имени, услышать за одно утро из уст невесты, что он красив и великолепен, стало еще одной веской причиной для очередного долгого, страстного поцелуя.
Стоя у широкого окна, выходящего на боковые газоны, герцогиня и Стивен наблюдали, как Уитни и Клейтон, держась за руки, идут к дому.
– Они просто чудесная пара, не находишь? – радостно заметила герцогиня.
– Да, родная, – понимающе хмыкнул Стивен. – И ты не успеешь оглянуться, как окажешься бабушкой целой дюжины прекрасных внучат.
– Стивен, как тебе не стыдно!
– Почему это? Мне кажется, лучше этого ничего быть не может!
Мать с видом человека, чье терпение подвергается жестоким испытаниям, поглядела на сына, но улыбка его была настолько обезоруживающей, что она не выдержала и расхохоталась.