Лора Бекитт - Дочери Ганга
Теперь Ратна знала, что не бывает ни пожизненного отчаяния, ни безнадежного одиночества. Бесконечна только любовь, пусть даже не великая и страстная, а терпеливая и тихая: та сила, какой всегда питалось ее сердце, то, чем жили и живут сердца сотен и тысяч других дочерей Ганга.
Примечания
1
В Индии было и есть четыре основных общественных сословия – касты. Брахманы – жрецы, кшатрии – воины, вайшья – торговцы и шудры – слуги всех остальных каст. За пределами кастового общества стоят неприкасаемые. (Здесь и далее примеч. автора, если не указано иное.)
2
Дал (дхал) – гороховая или чечевичная похлебка, роти – пресные лепешки из пшеничной муки, карри – блюдо с пряностями и рисом.
3
Дхоти – мужская одежда. Кусок ткани обвязывается вокруг бедер, пропускается между ног спереди назад и подтыкается на спине у поясницы.
4
Распространенное индийское приветствие; обычно сопровождается легким поклоном и складыванием ладоней перед грудью.
5
Ратна – драгоценный камень, Нилам – сапфир.
6
Сипаи – наемные солдаты в колониальной Индии, рекрутировавшиеся из местного населения.
7
Переводится как «хна» или «рисунок хной».
8
Дхарма (санскр. «закон, правило») – индийский философский или религиозный термин, который используется для обозначения морального долга, обязанностей человека или, в более общем значении, – пути благочестия. (Примеч. ред.)
9
Чарпая – легкая деревянная кровать с проволочной сеткой.
10
Замужние женщины проводят красную полоску на проборе синдуром (порошок красного цвета, используемый в индуизме).
11
Рани – титул индусской княгини в Индии. В переносном смысле – красавица, божественная особа.
12
Анна – разменная индийская колониальная монета, равная 1⁄16 части рупии
13
Пряная смесь для жевания, которую приготавливают из листьев бетеля – перечного растения жгучего вкуса, семян арековой пальмы и небольшого количества извести.
14
Джи – вежливое, уважительное обращение.
15
Гамча – кусок хлопчатобумажной ткани, используемой как шарф или полотенце.
16
Трубка.
17
Баджра – распространенная в Индии просяная культура, обладающая питательными свойствами.
18
Анила – ветер, воздух.
19
Индийских девочек выдавали замуж с десятилетнего возраста.
20
Англичане.
21
Сона – «золотая».
22
Балучари – знаменитые красочные сари из Бенгалии.
23
Шива – один из богов верховной триады, наряду с Брахмой и Вишной. Парвати – его божественная супруга.
24
Сати – ритуал самосожжения вдовы на костре покойного мужа.
25
Кришна – земное воплощение бога Вишну. В индийской культуре наибольшую популярность приобрел образ Кришны-любовника, соблазняющего пастушек звуками волшебной флейты.
26
Согласно индуистской мифологии, небесная река Ганга, спустившись на землю, стала рекой Ганг, почитаемой индусами как священная и являющейся объектом паломничества.
27
Господин.
28
Бхаи – брат, обращение к лицу, равному по положению.
29
Каньджи – кислый рисовый отвар, обычно используемый в деревнях как пойло для скота.
30
Знаменитое произведение древней Индии, включающее в себя целую серию эпических повествований, новелл, легенд и притч. Центральное место занимает сюжет о соперничестве двух династий царского рода Бхарата – потомков Куру и сыновей Панду.
31
Зари – шелковые нити, пропитанные серебром или золотом, которые используют в вышивке или вплетают в саму ткань.
32
Курта – длинная рубаха свободного покроя.
33
Ласси – напиток на основе йогурта, воды, сахара, фруктов и специй, паеш – сладкий пудинг из риса, молока и орехов.
34
Чай масала – чай со специями, зарда – десерт из риса, орехов, молока и специй.
35
Вешья – в индуистском тантризме – женщина, у которой при виде предметов культа возникает сексуальное желание. Вешьи живут при храмах и участвуют в сексуальных ритуалах, посвященных Шакти и Шиве.
36
Шамшан – погребальный помост из деревянных брусьев, на котором сжигают умерших.
37
Дивали – праздник огней в честь богини Лакшми.
38
Индийское свадебное ожерелье, аналог обручального кольца.
39
Дупатта – длинный широкий шарф, которым прикрывают голову или плечи.
40
Хиджры – одна из особых каст, в которую входят представители «третьего пола». Физически это мужчины (часто – кастраты) или гермафродиты, которые одеваются и ведут себя, как женщины.
41
Паллу – свободный конец сари, который женщины обычно накидывают на голову, как шаль.
42
Виман – мифическая воздушная колесница.
43
Диди – старшая сестра.
44
Согласно обычаю, новобрачные должны были в течение трех суток после бракосочетания воздерживаться от интимных отношений.
45
Кхаддар – грубая ткань ручного производства.
46
Короткая кофточка, надеваемая под сари.
47
Домашний сыр с горячей подливкой.
48
Налог на соль был самым тяжелым, а цены на нее – непомерными. Это было вызвано монополией на продажу данного продукта со стороны Ост-Индской компании.
49
Сурьма.
50
Знак замужней женщины, цветная точка в центре лба.
51
Натх – украшения для носа в форме большого кольца.
52
Джибба – куртка наподобие кителя.
53
В традиционной индуистской семье жена не имеет права называть мужа по имени и всегда использует уважительное обращение.