KnigaRead.com/

Фабио - Влюбленный повеса

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Фабио, "Влюбленный повеса" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Натали от ужаса качала головой. Райдер держался сдержанно.

– «Нонна», а как выглядит во всей этой истории Освальд Спектр? – спросил Райдер.

– Похоже, что он не был замешан, – ответила графиня. – Ранив герцога, Линч нанес визит Спектру и ударил его металлическим прутом по голове.

– Спектр остался жив? – поинтересовалась Натали.

– Да, – сказала Франческа. – Но он оказался прикован к постели.

– А что же с Линчем? – продолжал Райдер интересоваться своим недругом. – Он еще на свободе?

Франческа поморщилась, чувствовалось, она неохотно отвечала на этот вопрос.

– Дальше произошло нечто странное. После того как Линч напал на твоего отца и своего компаньона, его нашли повешенным. Решили, что он покончил самоубийством.

Натали с воплем ужаса прижалась к груди Райдера, который все продолжал расспрос.

– Джон Линч повесился сам?

– Очевидно, так. Его в таком состоянии нашла жена Эсси.

– Не может быть!

– В самом деле.

Натали бросила умоляющий взгляд на своего мужа.

– Райдер, мы должны немедленно пойти к твоему отцу и тете Лав.

– Конечно, сходим, дорогая.

Графиня одобрительно посмотрела на того и другого.

– Да, да, идите, – произнесла она. – Но ведь вы сегодня вечером вернетесь? Ваша комната готова и ждет вас.

– Ты очень добра, «нонна», – сказал Райдер. – Но я подумал, что до тех пор, пока не найдем подходящий дом, мы можем пожить в отеле.

– Не говори глупостей, – одернула его графиня. – У меня в доме пустует полдюжины комнат для гостей. Я понимаю, что молодоженам хочется пожить отдельно, но сможете же вы потерпеть несколько дней общество старушки?

Молодые засмеялись.

– Нам будет очень приятно остаться у вас, графиня, – сказала Натали. – Тем более, если это для вас не очень обременительно. Но есть одно усложняющее обстоятельство – мы привезли с собой мою мать.

Франческа всплеснула руками.

– Так, значит, вам сопутствовала удача в вашей поездке?

– Да. Я надеялась, что мы втроем остановимся в доме моего отца. Это, на мой взгляд, помогло бы родителям восстановить нормальные отношения. Но мать категорически отказалась.

– Но если Дезире не с твоим отцом, то где же она?

В беседу вступил Райдер.

– Она поехала с Гарри Хэмптоном и его невестой в дом его родителей, – сказал он.

– Вы нашли Гарри? – удивленно воскликнула Франческа. – И у него есть невеста? Ну-ка, расскажите.

– Это слишком длинная история, «нонна», – улыбнулся он.

– Я понимаю, – подмигнула ему графиня.

– Я предложила матери встретиться здесь, – сказала Натали. – Так что если она появится…

– Если она появится, я покажу ей ее комнату, – сказала графиня.

– «Нонна», ты сокровище, – с гордостью произнес Райдер. – Но нам пора идти.

– Отправляйтесь, навестите отца, – согласилась графиня.

Натали направилась к двери, а Райдер задержался, целуя руки бабушки. Наклонившись для поцелуя, он услышал шепот графини:

– Райдер, вот уже несколько дней меня не покидает предчувствие, что опасность еще не миновала. Будь осторожен, милый. И смотри за Натали тоже.

Дом графини Валенцы Райдер покидал с озабоченным лицом.


Прежде чем доложить герцогу о прибытии его сына с женой, дворецкий отправился посоветоваться с миссис Лав Десмонд. Через минуту он вернулся, чтобы проводить молодых на третий этаж в апартаменты герцога.

Войдя в спальню герцога, Райдер и Натали увидели его на резной китайской кровати с роскошными драпировками из шелка цвета красного вина. Уильям Ремингтон был бледным и выглядел беспомощным. Увидев отца в таком непривычном состоянии, Райдер невольно проникся к нему чувством жалости.

Миссис Лав сидела рядом с постелью Уильяма в кресле с прямой спинкой. При появлении Райдера и Натали она встала и заторопилась им навстречу. Лав обняла обоих по очереди, и при этом ее лицо выражало счастье.

– О, мои дорогие, я так рада, что вы вернулись! – произнесла она.

– Как он? – обеспокоенно кивнул Райдер в сторону отца.

– Когда спит, то все хорошо, – ответила Лав. – Но когда просыпается, бывает очень раздражительным. Герцог Мэнсфилдский очень не любит постельный режим.

Райдер слегка улыбнулся.

– А с тобой все в порядке, тетя Лав? – озабоченно спросила Натали. – Бабушка Райдера рассказала нам о том, что здесь случилось. Мы, конечно, очень встревожены.

– Этот дьявол Джон Линч! – воскликнула Лав. – Вы слышали, он повесился? Туда ему и дорога после того зла, которое он причинил бедному Уильяму!

– Бабушка сказала нам, что вы были свидетельницей того, что произошло, – заметил Райдер.

Пережитый ужас исказил черты миссис Лав.

– О, это был кошмар! – воскликнула она. – Я как раз искала в библиотеке книгу для Уильяма, когда прозвучал его крик. Конечно, я сразу же бросилась в гостиную. Вообразите мой ужас, когда я увидела бедного Уильяма на полу, обливающегося кровью, с ножом, торчащим из плеча. А этот негодяй Линч наклонился над ним, собираясь добить его. Конечно, я закричала изо всех сил. И Линч убежал через окно.

– Вы видели его лицо? – спросил Райдер. Лав покачала головой.

– Нет, он стоял спиной ко мне, – объяснила она. – Но я видела его черный плащ и зловещую шляпу, которую, как сказал мне потом Уильям, негодяй Линч часто носил. Очевидно, эта одежда еще была на нем, когда его жена позвала сыщиков с Бау-стрит, чтобы снять его с балки, на которой он повесился.

Натали вздрогнула, и Райдер обнял ее за плечи.

– А у тебя все хорошо, моя дорогая? – заботливо спросила Лав племянницу. – Я даже не поинтересовалась, как вы провели время в свадебном путешествии.

– Мы восхитительно провели время и даже привезли домой несколько сюрпризов, – ответил Райдер.

Натали в знак согласия с мужем кивнула головой.

– Мы привезли домой маму, – сказала Натали.

– Я так рада за тебя, дорогая! – улыбнулась Лав.

– А еще мы нашли Гарри с невестой, – добавил Райдер.

– Боже, вот это сюрприз! – не удержалась от восклицания Лав.

Все трое беседовали вполголоса, пока с кровати не прозвучал голос герцога.

– Лав, кто там? – спросил он.

– Здесь Райдер и Натали, они вернулись из Парижа, – ответила Лав.

– Хорошо, давай их сюда, я хочу на них посмотреть, – потребовал герцог.

Подойдя к кровати, Райдер пристально посмотрел на отца. Лежа на спине, тот выжидающе смотрел на сына. Его глаза больше не казались Райдеру ледяными, в них ощущалось тепло и участие. Да, исчез грозный герцог, вместо него Райдер увидел хрупкого, раненого человека, который нуждался в помощи и заботе. Поддавшись неосознанному движению души, Райдер дотронулся до руки отца, и герцог в свою очередь сжал его пальцы.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*