Стефани Блэйк - Огненные цветы
– Я хорошо знаю эти места. В давние времена мы сюда постоянно наезжали летом. На этих пригорках я любила играть, а пещеры так вообще все облазила. Правда, в этой огромной никогда не была.
– Да, укрыта она неплохо. Когда сюда впервые ступила нога человека, это был просто грот, который во время прилива и не заметишь. Кленовый Лист со своими людьми простукивал стены и обнаружил, что на другой стороне должно быть пустое пространство. Они пробили стену и очутились в огромной пещере. Как ты думаешь, когда здесь должен появиться Роджер со своим полком?
– Если верить тому, что он сказал мне, – послезавтра. Корабли подойдут примерно тогда же.
– Уже легче. Хоть какое-то время есть.
Появились помощники, и Брайен вкратце обрисовал им создавшееся положение.
– Что будем делать? – осведомился Кленовый Лист.
– Только одно остается. Надо менять дату. Начинаем атаку на бухту Корк во вторник на рассвете.
Заявление это поначалу не вызвало особого энтузиазма, но в результате оживленного обмена мнениями было решено, что действительно ничего другого не остается.
– Майор Кленовый Лист, вы поведете пехоту в западном направлении. Как только ввяжетесь в бой, я ударю со своими кавалеристами со стороны холмов.
Брайен повернулся к сержанту Легкая Нога:
– А вам, сержант, предстоит выполнить задание, которое должно напомнить о старых временах, когда вы служили под началом Джеба Стюарта. Возьмете с собой тридцать конников и двинетесь на северо-восток, поднимая по пути как можно больше шума. Чтобы никому покоя не было. Обстреливайте полицейские участки, но в бой ни в коем случае не ввязывайтесь. Залп – и вперед. Пусть просто почувствуют, что вы здесь. Возьмите самых резвых лошадей. О вашем рейде сразу станет известно, и об заклад бьюсь, англичане пошлют за вами в погоню половину своего гарнизона в Корке. Выезжайте немедленно. Остальным срочно начать подготовку. До гавани почти два дня форсированного марша, а ведь нам придется передвигаться скрытно, лесами и лощинами.
– Слушаю, полковник, выступаем. – Легкая Нога отдал честь и пошел собирать своих людей.
– А что, этот английский полковник – действительно ваш брат? – осведомился Кленовый Лист.
– Да, а миссис О’Нил за ним замужем, – неохотно откликнулся Брайен и добавил, мрачно уставившись в каменную стену: – Мы с ним близнецы.
– Вот это дела, – изумленно протянул майор. – Естественно, этого полковника О’Нила хорошо знают в ИРБ. Он входит в список десяти наиболее опасных врагов Братства. Сын графа Тайрона… – У майора округлились глаза. – Но ведь отсюда следует, что вы…
– Я – Рыжий Хью, и больше ничего, – резко оборвал его Брайен.
– Так точно, сэр! – Майор грустно покачал головой. – Подумать только, что же это происходит, брат на брата идет.
– А что тут уж такого особенно нового, майор? – иронически скривился Брайен. – Братья воевали друг с другом со времен Каина и Авеля. Ладно, довольно болтать, пора людей к походу готовить.
Странное зрелище представлял собой этот отряд. Единственным свидетельством того, что это организованная воинская часть, были зеленые фуражки рядовых с изображенным на них спереди – тоже зеленым, только потемнее – трилистником. На офицерах же были удобные полевые шляпы, вроде тех, что составляли часть обмундирования кавалеристов-северян во время Гражданской войны в США.
Что же до всего остального, то одет народ был с миру по нитке. Обувь – гетры, сапоги, рабочие ботинки. Штаны из грубого рубчатого плиса или хлопчатобумажной ткани. Поверх них – рубашки, джемперы, морские куртки.
В четыре утра, когда его люди уже снимались с места при ярком свете луны, покачивающейся над безбрежным океаном, Брайен внес некоторые коррективы в первоначальный план сражения.
– Разведка докладывает, – поделился он с помощниками, – что нынче вечером небольшой английский фрегат бросил якорь у острова Валентия – загрузиться пресной водой, порохом ну и произвести кое-какой мелкий ремонт. Полагаю, у нас есть шанс захватить его.
Послышались протестующие голоса.
– Это ведь не большой военный корабль, вроде тех, что идут сюда на усиление береговой охраны, – пояснил Брайен. – В общем-то просто однопалубное суденышко, вооруженное всего лишь тридцатью шестью мортирами. За вычетом десятка или около того вахтенных вся команда на берегу: ромом накачиваются да по девкам шатаются. Капрал Китобой, распорядитесь проверить баркас, укрытый в гроте.
– С ним все в порядке, сэр. Сам позавчера осматривал.
– Отлично. Тогда поставьте на корме маленькую мачту, как на английских шлюпах, и укрепите вымпелы Британского королевского флота, у нас там, кажется, есть трофейные. Лейтенант Лысый, вы возглавите конную атаку на бухту Корк. А я займусь фрегатом. Мне нужна примерно дюжина ловких добровольцев хотя бы с небольшим моряцким опытом.
Зараженные уверенностью Брайена, вызвались многие – поднялся лес рук. Брайен отобрал двенадцать человек, включая Китобоя.
– Пошарьте, что там у нас еще найдется среди трофеев. По-моему, должны быть матросские фуражки и куртки. Так, чтоб уж ничем не отличаться от англичан.
Правда, по полной форме удалось одеть только четверых – эти-то, особенно в темноте, уж точно сойдут за матросов английского флота.
Брайен же натянул тесную темную рубаху и черные рейтузы – ему предстояло сыграть ключевую роль во всей операции. Залезая в баркас, он обменялся рукопожатиями с майором Кленовым Листом, лейтенантом Лысым и другими офицерами.
– Ну что ж, господа, теперь увидимся, только когда все будет кончено. Если все пойдет хорошо, свидание здесь же, в четверг вечером или в пятницу утром. Счастливо.
Глядя, как баркас медленно отходит от берега, огибая остров, Кленовый Лист заметил:
– Да, в Корке нам его будет сильно не хватать, но не может же человек на несколько частей разорваться. Лично я считаю, что затеял он чистейшую авантюру, но… – Майор замолчал.
– Но приказ есть приказ, – закончил за него лейтенант Лысый.
– С Богом! – выдохнули присутствующие все как один. С командиром или без него, они представляли собою организованное воинское формирование, которое должно наилучшим образом выполнить свою задачу.
Под прикрытием прибрежных скал баркас медленно удалялся от причала, направляясь через залив Дингл в сторону острова Валентия.
Время для внезапного нападения было избрано наилучшее – перед самым рассветом, в густой тьме, при зашедшей луне и потускневших звездах.
Плеск волн о высокий борт баркаса заглушал удары весел.
Английский фрегат покачивался темным силуэтом в уютной гавани, отделяющей остров от поселка Брей-Нед.