KnigaRead.com/

Фабио - Влюбленный повеса

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Фабио, "Влюбленный повеса" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Ох уж эти французы и их страсть к азартным играм! – шутливо заметила Натали.

– Победитель платит? – спросил Анри, тасуя карты.

– Я думаю, что платить должен проигравший, – коварно предложил Райдер.

– Но это же бессмысленно, – возразила Дезире.

Обсудив вопрос, наконец согласились с условием Райдера. К игре присоединилась и Натали. Райдер и Натали в молчаливом сговоре решили проиграть эту партию.

– Кажется, мы перехитрили новобрачных – сказал Анри на ухо Дезире.

– Ты же знаешь, они нарочно проиграют, – заметила она.

– Но ваше искусство игры в вист несравненно, мадам, – произнес Анри. – В любом случае вы нанесете поражение. Вы женщина, обладающая многими талантами. Сейчас вы это продемонстрируете, и мы получим бесплатный ужин.

С этими словами месье Дюбуа поцеловал унизанную кольцами руку Дезире.

Натали стиснула зубы, наблюдая, как Анри второй раз в течение часа целует руку ее матери.

Райдер заметил внезапно помрачневшее лицо жены.

– Ну, тогда поехали в ресторан? – предложил он ей.

– Сначала я хотела бы вернуться в отель, – сказала Натали хмуро.

– Ты хорошо себя чувствуешь, дорогая? – озабоченно спросила Дезире.

– Почему бы вам не поехать на ужин втроем, – сказала Натали, положив карты на стол. – Что-то у меня разболелась голова.

– Ах, бедняжка! – воскликнула Дезире.

– Мадам, мы не можем лишить вас супруга в такой трудный момент, – галантно заметил месье Дюбуа.

Райдер с некоторым сомнением посмотрел на Натали.

– Может быть, мы отложим наш ужин на завтрашний день? Думаю, Натали нужно подышать свежим воздухом.

Дезире сразу же согласилась. Попрощавшись, Райдер и Натали вышли на улицу и пошли по направлению к Сене.

– На самом деле у тебя не болит голова, дорогая? – спросил Райдер.

– Нет, – призналась Натали с виноватой улыбкой. – Но ты прав, мне нужно было уйти оттуда.

– Хочешь, поговорим об этом? – предложил он.

– Давай сначала немного погуляем, – отклонила она его предложение, закусив губу.

– Ладно, – согласился он.

Держась за руки, они медленно шли вдоль набережной, глядя на реку, суда, деревья. День клонился к вечеру, от земли поднималось тепло вместе с запахом зелени.

Натали нашла романтичную скамью, где могли поместиться только они вдвоем. И она почувствовала, как улучшилось ее настроение. Потом она заметила яркий воздушный шар, с которым возились на мосту.

– Смотри, Райдер, запускают шар! – воскликнула она с загоревшимся от возбуждения лицом.

Он посмотрел в том направлении.

– Пойдем посмотрим, – неожиданно предложил он.

Точно двое взбудораженных детей торопились они по набережной к Новому мосту, парижской достопримечательности. Подошли как раз в тот момент, когда красивый голубой шар, украшенный золотыми линиями, начал подниматься в великолепное безоблачное небо. На его борту находились два воздухоплавателя, которые гордо махали руками огромной толпе.

Наблюдая за красивым шаром, летящим над Сеной, Натали почувствовала разочарование. Она взяла Райдера за руку и повела обратно. По пути она смеялась над тем, как они бежали к мосту, наталкиваясь на людей, вспугивая голубей, чтобы посмотреть на этот шар.

Лодочник заметил их.

– Мадам, месье, пожалуйста, – позвал он их на лодку.

Они спустились с набережной. Райдер заплатил и помог Натали сесть в лодку. Улыбающийся гребец повез их в ту же сторону, куда дрейфовал над рекой шар. Райдер сидел на корме вместе со своей женой, оба они наблюдали за нарядным шаром над головами и были счастливы. Солнечные зайчики плясали на бортах проплывавших мимо лодок и судов. Натали и Райдер смотрели на шар до тех пор, пока он не поднялся высоко-высоко и не превратился в маленькое голубое пятнышко.

– Теперь ты себя чувствуешь лучше, дорогая? – спросил Райдер.

Натали улыбнулась и кивнула. Он поцеловал ее руку.

– А теперь ты расскажешь мне, отчего все еще сердишься на свою мать?

– Обязательно?

– Это оттого, что месье ухаживает за ней?

– В некоторой степени.

– Натали, я наблюдал за тобой и Дезире в течение всей недели. Она приложила столько сил, чтобы добиться с тобой примирения. Ты держала себя с ней вежливо, но на расстоянии.

– Я знаю. Но ты не осуждаешь меня?

– Ну, не совсем. Интересно, как ты собираешься убедить ее вернуться в Лондон, если останешься такой же отчужденной?

– Не знаю. Это потому, что иногда мать сердит меня.

Райдер посмотрел на нее и улыбнулся.

– А почему так получается? – мягко спросил он.

– Потому что она ничего не принимает всерьез, – взорвалась Натали. – Вся ее жизнь здесь – это таро, вист, азартные игры и покупки. Ну и ее карманная собачка месье Дюбуа. Она совсем не думает о моем отце или о каких-либо обязательствах, в то время как я… На мне лежат все эти обязательства, к которым я так серьезно отношусь.

– Я знаю, – посочувствовал он, целуя ее в щеку. – Надеюсь, любовь ко мне стоит на первом месте в этом списке.

Натали не выдержала и рассмеялась, ее уныние рассеялось от одной лишь шутки Райдера. Он же казался невозмутимо серьезным.

– Ты знаешь, это нечестно по отношению к тебе, – заметила Натали. – Это наше свадебное путешествие, и мы не должны связываться с моими семейными неурядицами.

– Разве я жалуюсь? – спросил он, обняв ее за талию. – Пока у меня достаточно времени, чтобы баловать и портить тебя, и пока я могу взять реванш ночью, эти заботы меня не волнуют.

Она улыбнулась и быстро поцеловала его, погладив по щеке кончиками пальцев.

– Ты слишком замечательный.

Его белые зубы блеснули в улыбке.

– Вот так я застаю тебя врасплох, моя леди. Поэтому я могу использовать тебя в своих корыстных целях.

Она засмеялась, потом задумчиво посмотрела на него.

– Ты хотел бы жить с какой-нибудь женщиной, похожей на нее?

Он удивился.

– На нее? Ты имеешь в виду Дезире?

Натали кивнула.

– Ты, должно быть, шутишь, Натали?

– Ну, так что?

Он привлек ее к себе.

– О, Натали, дорогая, я никогда не хотел бы жениться на такой женщине, как Дезире, какой бы она ни была восхитительной.

– Почему?

– Потому что мы с нею слишком похожи – оба дерзкие бездельники. Нет никакого вызова.

– А я – вызов?

– Бог свидетель, конечно, вызов.

– Не богохульствуй.

Его голубые глаза весело блеснули.

– Понимаешь, что я имею в виду? Я не могу закончить фразу, чтобы ты не прочитала мне нотацию. Хотя я знаю, какие нечестивые помыслы могут быть у тебя самой, любовь моя. В любом случае, ты гораздо забавнее.

– Мои увещевания забавны?

По смешку, сорвавшемуся с ее губ, он понял, что Натали не сердилась.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*