KnigaRead.com/

Решад Гюнтекин - Птичка певчая

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Решад Гюнтекин, "Птичка певчая" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Кямран упрямо твердил:

— Гюльбешекер… Моя Гюльбешекер… Только моя…

Дрожа всем телом, Феридэ привстала на цыпочки, обняла плечи молодого человека; казалось, вся кровь ее прилила к губам, она тянулась вверх…

Вырвавшись из объятий, Феридэ оживала, словно птица, которая после сильной жажды вдоволь напилась из прозрачного родника. Она шумно встряхивалась, отворачиваясь, чтобы не встречаться глазами с Кямраном, по-детски приговаривая:

— Как стыдно, господи, как стыдно! Это ты виноват… Честное слово, ты виноват!..

Рядом на ветке заливалась чалыкушу.

Примечания

1

Сёстры (фр.); здесь — воспитательницы во французском католическом пансионе.

2

Фатма (арабск. Фатима) — дочь пророка Мухаммеда, жена имама Али, двоюродного брата пророка. Хюсейн — сын Фатмы и Али. В Кербеле находится гробница Хюсейна — место паломничества мусульман.

3

Саз — музыкальный инструмент.

4

Диарбекир — город в Турции, Мосул, Багдад, Кербела — города в Ираке, который до первой мировой войны входил в состав Османской империи.

5

Махфе — крытые сиденья по бокам верблюда.

6

Чаршаф — покрывало мусульманских женщин.

7

Арабистан — арабские провинции Османской империи.

8

В Турции существовал обычай: на ограду усыпальницы или гробницы, где похоронен «святой», приходившие на поклонение женщины вешали шёлковые нитки или тряпочные ленты, загадывая при этом желание.

9

Чалыкушу — букв.: «кустарниковая птица», королёк, из семейства воробьиных.

10

Эйюб — район Стамбула, славился кладбищем, где находилась могила Абу-Эйюб-Ансари — сподвижника пророка Мухаммеда.

11

Ханым (ханым-эфенди) — дама, госпожа, сударыня.

12

Бей-эфенди (а также эфенди или эфендим) — господин, сударь.

13

Кяатхане — речка в название района в окрестностях Стамбула.

14

То есть на память о любви.

15

Текирдаг — город в европейской части Турции, на берегу Мраморного моря.

16

Мутасарриф — начальник округа.

17

Абла — старшая сестра.

18

Калфа — подмастерье, экономка, прислуга. Часто прибавляется к собственному имени, как мужскому, так и женскому.

19

Ашчи-баши — повар, букв.: главный повар.

20

Улемы — мусульманские богословы, учёные.

21

Энтари — платье наподобие длинной рубахи.

22

"Сюлюс» (искажённое от: «сульс») — род почерка в арабском письме.

23

Вилайет — административная единица, провинция, губерния, округ.

24

Дады — нянька, кормилица.

25

Назыр — министр.

26

Ходжаным (разг.) — учительница, часто применяется в обращении.

27

Мюдюр — заведующий, директор.

28

Женская религиозная конгрегация, созданная в 1843 г. Альфонсом и Теодором Ратисбон для обращения евреев в католичество. Конгрегация организовала также женские пансионы и сиротские дома для всех национальностей.

29

Хемшире — сестра, сестрица.

30

Рушдие — первые четыре класса средней школы султанской Турции.

31

Наргиле — курительный прибор, сходный с кальяном.

32

Мюдюре — заведующая, директриса.

33

Идадие — старшие классы средней школы в султанской Турции.

34

Автор имеет в виду младотурецкую революцию 1908 г., когда Турция была провозглашена конституционной монархией и конституция 1876 г. была восстановлена.

35

Меджидие — серебряная монета в двадцать курушей.

36

Румелия — название европейской части Османской империи.

37

Саматья — район Стамбула.

38

Мерет — ругательное слово в турецком языке, равнозначное русскому «олух».

39

Вакуфы — имущества мусульманских религиозных общин, составившиеся из пожертвований на дела благотворительности.

40

Вали — губернатор вилайета.

41

Мухтар — староста.

42

"Мевлюд» — проповедь, повествующая о рождении пророка Мухаммеда.

43

Земзем — колодец в Мекке, воду которого мусульмане считают целебной.

44

Ильмихаль — учение о религиозных обязанностях мусульман.

45

Ельдирме — род женской легкой верхней одежды.

46

"Бисмиллях» (арабск.) — «Во имя аллаха» — традиционное начало многих мусульманских молитв.

47

Рамазан — девятый месяц арабского лунного года — месяц поста.

48

Зейнилер — множественное число от имени Зейни, т.е. последователи дервиша Зейни, основателя секты.

49

Азраил — ангел смерти.

50

В султанской Турции, как и во многих мусульманских странах, пятница была нерабочим днем.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*