KnigaRead.com/

Гэлен Фоули - Дьявольский соблазн

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Гэлен Фоули - Дьявольский соблазн". Жанр: Исторические любовные романы издательство АСТ, Транзиткнига, АСТ-Москва, год 2006.
Перейти на страницу:

— Ваша мать, Дейв, отказалась покинуть мужа, который был тяжело ранен, — продолжала Мэри, — она попыталась вынести его из огня, но ей это не удалось, и они оба погибли.

Сидя рядом в креслах, переплетя пальцы рук, Лиззи и Дейв молча слушали печальный рассказ.

— Я пыталась помочь ей, но нам не хватало сил, чтобы сдвинуть с места тяжелое тело. Все, кто находился на втором этаже, к этому времени уже спустились вниз, чтобы не задохнуться в дыму. Ваша матушка на коленях умоляла спасти Сару, и у меня просто не оставалось другого выхода, я должна была помочь ребенку выбраться из этого ада и поэтому оставила ваших родителей. Все здание было уже охвачено пламенем, поэтому я взяла Сару на руки и выбралась с ней на улицу. — Мэри тяжело вздохнула. — Нам повезло, мы спаслись.

Дейв заметил, что Мэри время от времени бросает взгляды на Бена, который спас ее от верной смерти, вовремя остановив кровотечение, — судя по всему, женщина нашла в нем родственную душу. Обоим очень многое пришлось пережить, но они преодолели все трудности благодаря своему мужеству и стойкости.

Поймав на себе взгляд Мэри, Бен покраснел, однако он не мог не признаться себе, что ему приятно внимание бывшей актрисы. Заметив его смущение, она улыбнулась и отвела глаза в сторону.

— Я сразу же увезла вашу сестру в Ирландию, — продолжала Мэри, — и с тех пор мы жили вместе, не расставаясь. Однажды я узнала из газет, что вы вернулись из дальних странствий, и решила, что час пробил. Я намеревалась вернуть вам вашу сестру.

— Вы удивительная женщина, — с искренним восхищением заметил Дейв, и Лиззи согласно кивнула. — Я перед вами в неоплатном долгу, вы спасли жизнь моей сестры…

— И мою тоже, — добавила Лиззи. Мэри улыбнулась.

— Если вы выполните одну мою просьбу, мы будем в расчете, — тихо сказала она. — Позвольте мне остаться с Сарой… и с вами.

Лиззи пожала Мэри руку, а потом с улыбкой протянула ей приглашение на свадьбу.

— Мы приготовили это заранее для вас.

— О, я от души поздравляю вас обоих, мои дорогие! — воскликнула Мэри с искренней радостью.

— Так вы придете на церемонию бракосочетания? — спросил Дейв.

— Если найду спутника, который согласится сопровождать меня в церковь. — Мэри искоса посмотрела на Бена, и тот в ответ усмехнулся.

— Не желаете ли прогуляться по саду, мэм? — галантно спросил он. — Я с удовольствием помогу вам.

— Вы очень любезны, Бен.

Мэри пока еще передвигалась в инвалидном кресле на колесиках, и Бен с помощью Дейва спустил его по ступеням крыльца во двор, а затем взялся сзади за ручки кресла и покатил его по дорожке сада.

— Мама, посмотри на нашего котика! — закричала Сара, показывая Мэри на недовольно урчащего Падишаха. Девочки надели ему на голову шапочку, и в ней он выглядел так забавно, что взрослые рассмеялись.

— Маленький тиран теперь расплачивается за все свои прежние проделки! — весело воскликнула Лиззи.

Дейв снова взбежал на крыльцо и, взяв свою невесту за руку, увлек ее в дом.

— Вы, наверное, хотите, чтобы я поцеловала вас? — с лукавой улыбкой спросила Лиззи.

— И не только…

Они вошли в гостиную на первом этаже и начали жадно целоваться. Однако поцелуев было явно недостаточно, чтобы утолить их страсть, и вскоре окна в комнате были зашторены, а дверь заперта на ключ, после чего они занялись любовью. Лиззи опасалась, что домочадцы заметят их отсутствие, и торопила события, однако Дейв не любил спешки — он был ненасытен в страсти и смаковал каждое мгновение близости. Сердце его было исполнено радости — впервые в жизни он испытывал настоящее счастье, и когда ласки Лиззи доводили его до исступления, из груди его вырывались стоны наслаждения.

— О, Дейв, я так люблю вас! — задыхаясь от восторга, прошептала Лиззи.

— Я тоже люблю вас, Лиззи, и прошу лишь об одном: никогда не покидайте меня! — так же шепотом ответил виконт, упиваясь ее ласками.

— G чего вы взяли, что я могу покинуть вас, сэр? — Лиззи скорчила недовольную гримасу. — Или вы считаете, что я способна сделать гадость самой себе?

— Нет, любовь моя. — Дейв улыбнулся. — Я считаю, что моя невеста — самая умная женщина на свете.

Эпилог

24 июня 1817 года

Звон колоколов старой норманнской церкви торжественно плыл над сонной рекой Медуэй, и его было хорошо слышно даже в самых отдаленных уголках Мейдстона, благодаря чему каждый житель этого городка знал, что сегодня лорд Стратмор поведет к алтарю свою невесту, как это делали до него десять его предшественников, виконтов Стратморов. Вот только ни один из его уважаемых предков не был так безумно влюблен, как Девлин: в это погожее воскресное утро он никак не мог сосредоточиться на словах священника и не сводил глаз со своей прекрасной невесты.

Падавшие сквозь окна церкви лучи солнца вспыхивали бликами на белом атласе свадебного платья Лиззи, а она ловила каждое слово священника с таким серьезным видом, что у Девлина замирало сердце от нежности к ней.

Почувствовав на себе взгляд любимого, Лиззи искоса посмотрела на него, после чего виконт улыбнулся и обернулся к священнику, как того требовали правила приличия. Наконец священник объявил, что новобрачные могут поцеловаться, и Лиззи подставила Девлину румяную щечку, однако он обнял молодую жену за талию и припал к ее губам под одобрительные возгласы и аплодисменты гостей, собравшихся в церкви. Срок, указанный в завещании Августы, истекал через две недели, но это теперь не имело особого значения для виконта: он понял замысел леди Стратмор, которая подарила ему счастье, и был искренне благодарен тетушке за то, что она объединила его с Лиззи.

— Опять эти телячьи нежности, — недовольно пробормотал Алек, стоя рядом с Люсьеном среди гостей.

Люсьен усмехнулся.

— Не переживай, братец, будет и на твоей улице праздник, — пообещал он.

— Мне это не грозит. Хочешь, побьемся об заклад?

— Опять? Ты просто неисправим, — с упреком заметил Люсьен. — Тебя так и тянет к пари и азартным играм.

— У каждого свои недостатки. — Алек небрежно пожал плечами.

— Помнится, ты обещал Лиззи исправиться.

— В свете последних событий наш уговор вряд ли можно считать действительным.

Люсьен с улыбкой покосился на брата, который с мрачным видом аплодировал новобрачным.

— Когда-нибудь, поверь, и ты встретишь женщину, которая усмирит твой вздорный нрав, — насмешливо произнес он. — И тогда я от души пожму ей руку.

— Я не возражаю, но только если она будет сказочно богата.

— Ах так, значит, у тебя снова черная полоса в жизни? И много ты проиграл?

— Да нет, сущие пустяки. Не беспокойся, старина, удача скоро снова улыбнется мне, а пока… не одолжишь ли мне двадцать фунтов?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*