Кэтрин Харт - Огонь желания (Ласковая дикарка)
– Ты, сука! – взорвался он, грубо хватая ее за руки. – Ты пожалеешь о своих словах! Я позабочусь о том, чтобы ты заплатила за каждое слово, за каждое оскорбление в мой адрес!
Произнося эту речь, он тряс ее, как тряпичную куклу, и остановился только тогда, когда почувствовал в боку дуло пистолета Роберто.
– Убери свои грязные руки с жены моего кузена! – приказал Роберто.
Он отпустил Таню, а потом посмотрел на Роберто взглядом, полным презрения.
– Если ты меня застрелишь, ты не сделаешь и пяти шагов, как тебя арестуют.
Роберто зло улыбнулся, показывая белые зубы на смуглом лице. Его глаза метали молнии.
– Это может случиться, но ты уже будешь мертв, и твоя кровь будет медленно стекать прямо в ад.
Его тихий, спокойный, размеренный голос придавал весомость клятве. Джеффри отпрянул:
– Подумай над тем, что я тебе сказал, Таня. Твое время истекает. И ничего не пытайся предпринимать. Вы все у меня под надзором, даже твои ублюдки. Если я что-нибудь заподозрю, мне не составит труда сделать так, что впоследствии ты пожалеешь. Первыми заплатят твои сыновья, а потом твой индейский любовник.
Он развернулся на каблуках и быстро пошел прочь.
Роберто и Таня обменялись взволнованными взглядами.
– Мне кажется, прежде всего нам нужно подумать, как обезопасить детей, – сказал Роберто. – Я чувствую себя неспокойно, даже если Кит охраняет их.
– Я тоже, – согласилась Таня. – У него так расстроен рассудок, что невозможно проследить за ходом его мыслей.
Ракель придумала, как защитить своих внуков. В тот же день она отправила Роберто на ранчо, а к полуночи он снова вернулся в город.
На следующее утро солнце искрилось в волосах Тани, вышедшей на крыльцо. В руках она держала огромную корзину.
– Извините, мэм, но я должен узнать, что находится в корзине, которую вы держите, – сказал один из охранников, останавливая ее.
Она пристально посмотрела на него, но остановилась.
– Если вы не в курсе, знайте, что через два дня у нас запланирована свадьба, – натянуто сказала она. – Для того, чтобы к ней подготовиться, я несу эти пироги к Эмилии Керр.
Солдат приподнял клетчатое покрывало и сразу почувствовал аромат свежеиспеченных пирогов, который исходил оттуда.
– Яблочные и брусничные, – вздохнул он. – Пахнет вкусно.
С этими словами он пропустил ее и смотрел ей вслед, чтобы убедиться, что она действительно вошла в дом Керров.
Немногим позже, когда она возвращалась обратно, он заметил, что из-под покрывала выглядывает пара яиц.
– Осторожно поднимайтесь по ступенькам, мэм, – предостерег он. – Яйца могут разбиться.
Она кивнула, ничего не сказав. В дверях она прошла мимо Джастина и Роберто. Они тащили за собой огромный сундук.
– Что вы собираетесь с ним делать? – спросила она.
Джастин криво улыбнулся.
– Это только маленькая порция приданого Мелиссы, – пошутил он. – После такой прогулочки я не смогу разогнуться!
Охранник засмеялся вместе с ним.
– Женитьба – трудное дело, – подмигнув, сказал один из солдат.
В то утро в дом Мартинов доставили еще один груз. Элизабет остановила фургон у переднего крыльца. Рядом с ней на сиденье стояла огромная коробка. Мелисса и Джулия выскочили из дома и побежали к ней навстречу. Мелисса первая оказалась возле фургона, снимая крышку с коробки. Взвизгнув от восхищения, она засунула туда руку и вытащила чудесное желтое платье. Держа перед собой платье, она весело закружилась:
– О, оно замечательное, Элизабет! Остальное приданое тоже здесь? Она все сделала в срок?
Элизабет снисходительно улыбнулась, но ее острый взгляд заметил глупое выражение на лицах охранников.
– Каждый стежок, – пообещала она. – Но, сердце мое, мне кажется, тебе бы лучше рассмотреть содержимое этой коробки в более укромном месте. Помоги внести вещи в дом.
Элизабет отправила фургон обратно, а Мелисса и Джулия потащили в дом коробку.
Находясь уже внутри дома, несколько любопытных людей облегченно вздохнули, извлекая из коробки маленького, темноволосого мальчика.
– Привет, hola Pepito, – сказал Роберто, встречая малыша. – Ты вел себя тихо, как ratoncito, мышонок.
Мальчик улыбнулся, его маленькие белые зубы сверкнули на лице оливкового цвета.
– Фелипе здесь?
– Да, он приехал в корзине с яйцами сегодня утром. Сейчас он лег вздремнуть.
Пепито кивнул.
– Он тихий мальчик. А я больше не ложусь спать днем, – важно заявил он.
Ракель пробилась сквозь толпу в комнату.
– О, хорошо! Я надеялась, что он доедет благополучно! – сказала она, глядя на Пепито. – Очень великодушно со стороны Анны и Селены, что они одолжили нам на несколько дней своих детей.
Обращаясь к Тане, она сказала:
– Охотник и Стрелец сейчас проводят чудесные каникулы с Эмили Керр. Она уже начала их безмерно баловать. – Потом она добавила мягко: – Не волнуйся, Таня. Там они будут в безопасности, это ненадолго.
– Так будет лучше всего, – предложила Сара. – Сейчас, когда вы будете готовиться к отъезду, мальчики подождут. А тем временем Пепито и Фелипе издалека сойдут за Охотника и Стрельца, Джеффри даже не догадается.
– Я знаю, – согласилась Таня. – Но Джеффри был прав в одном: время истекает быстро. Мы должны разработать план, как спасти Адама!
ГЛАВА 26
Мелисса неожиданно предложила свой план. Нельзя сказать, что в нем не было риска, но он имел шанс на успех. Кроме того, это была их единственная надежда.
Восьмого июля, под вечер, группа людей, состоящая из двенадцати взрослых и троих детей, облаченных в самые прекрасные наряды, какие надевают на свадьбу, прошла мимо охраны и направилась в тюрьму шерифа Миддлтона.
Несколькими минутами позже за ними ворвался Джеффри, сгорая от злости.
– Что здесь происходит? – потребовал он объяснений.
Том Миддлтон рассвирепел:
– Послушайте, вы, вояка, я не отвечаю никому в своей тюрьме! Выметайтесь отсюда! Это личный праздник.
– Да! – пропищала Джулия. – Если бы Мелисса хотела видеть тебя на своей свадьбе, она бы тебя пригласила!
– Свадьба! – воскликнул Джеффри. – Вы проводите свадьбу в тюрьме?
– Именно так, – сказал судья Керр. – Мелисса и Джастин настаивали на том, чтобы на их свадьбе присутствовали Таня и Адам, и это был единственный способ удовлетворить желание молодоженов.
– У вас с этим возникли какие-нибудь проблемы? – подчеркнуто медленно спросил Миддлтон. – Если да, то это очень плохо, потому что это моя тюрьма, и я говорю, что все идет прекрасно.
Джеффри окинул всех презрительным взглядом.
– Продолжайте свою дурацкую свадьбу. Только помните, мои люди следят за вами. Они позаботятся о том, чтобы ни один человек, не имеющий на то права, не вышел отсюда.