KnigaRead.com/

Катя Фокс - Меч короля

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Катя Фокс, "Меч короля" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 106 107 108 109 110 Вперед
Перейти на страницу:

Итак, несмотря на тщательное изучение бесчисленных исторических и социокультурных источников, у меня была возможность дать волю фантазии, что я в полной мере использовала.

Календарный год язычников и римлян начинался с первого января. Такой календарь был принят до тех пор, пока в период раннего Средневековья Церковь не настояла на том, чтобы началом года считалось Рождество, то есть двадцать пятое декабря. В XII веке в Англии Новый год был перенесен на двадцать пятое марта в связи с тем, что начало жизни Христа стали связывать с Благовещеньем. Многие не поддержали смену календаря, и новое летоисчисление утвердилось только в XIII веке. Новый год был официально перенесен на первое января во Франции в 1563 году, а в Англии – в 1753-м. В народе же первое января всегда рассматривалось как начало нового года. Чтобы не сбивать с толку читателей, в романе используется календарь, начинающийся первым январем, так, как это принято сегодня.

Кузнечное дело еще со времен железного века (800 лет до нашей эры) было тесно связано с мифом о колдовстве: человек, который был способен делать из черной металлической руды закаленную блестящую сталь, по поверьям, обладал особыми способностями. То, что кузнецы, несмотря на нехватку знаний в области химии, еще в ранние времена были способны создавать прочную и в то же время гибкую сталь, представляется неоспоримым фактом. Впрочем, в то время о стали еще никто не говорил. Новейшие исследования археолога доктора Штефана Медера показали, что средневековые европейские мечи были не хуже, чем мечи японских самураев того же времени. Обоюдоострые мечи рыцарей длиной около 90 сантиметров и весом от 0,9 до 1,3 килограмма не были примитивным оружием из простого железа. Это было легкое, удобное и очень эффективное клинковое оружие, изготовленное именно из стали.

Процесс позолоты в XII столетии проводился именно так, как описано в романе. Качество, которого добиваются с помощью этой техники, остается непревзойденным и по сей день, но, вследствие вредоносного действия ртути, такая технология, в основном, постепенно была заменена гальваническими процессами.

Зубодеры, лекари, делающие операции, и кольщики путешествовали от города к городу и, наряду с травницами, повитухами и монахами, были частью системы медицинского обслуживания народа. Кольщики не задерживались подолгу на одном и том же месте, потому что у большинства их пациентов менее чем через три месяца слепота вследствие инфекции развивалась снова. Техника проведения этих операций мало изменилась с античности до XVIII столетия.

Все названные в романе местности существуют. Замок в Орфорде сохранился до наших дней и его при случае стоит осмотреть.

За исключением встречи с Эллен и рождения ею сына, большинство подробностей из жизни Гийома ле Марешаля являются аутентичными, в той степени, в какой они известны историкам. Гийом заслужил вечную посмертную славу благодаря воспеванию его в рыцарских балладах. Он считается величайшим рыцарем своего времени. Он был талантливым, невероятно удачливым воином, человеком с политическим чутьем. Вершиной карьеры Гийома стало его назначение регентом Англии после смерти короля Джона.

БЛАГОДАРНОСТИ

Хотелось бы выразить особую благодарность за просвещение меня в области кузнечного дела и за ответы на мои бесчисленные вопросы кузнецу Арно Экхарду, который в наше время занимается изготовлением мечей. Он создал меч Атанор таким, как он описан в книге, и во время моих лекций желающие могут на него полюбоваться.

Очень важными для меня были разговоры с кузнецом Петрой Шмальц, которая выросла в кузнице и смогла вдохновить меня на описание детства Эллен. Я очень благодарна также золотых дел мастеру Фрицу Роттлеру за помощь.

Поддержка и советы Тани Рейндел, Евы Баронски и чрезвычайно любимой мной Ребекки Габле помогли мне не прерывать процесс написания книги в самые сложные для меня моменты.

Также хотелось бы поблагодарить моего агента Бастиана Шлюка и мою учительницу Карен Шмидт за конструктивное сотрудничество и веру в меня, не угасавшую с самого первого дня.

Не могу не поблагодарить мою подругу Франсуазу Шато-Дега, освободившую меня от многих бытовых сложностей, присматривавшую за моими детьми и готовую выслушивать мои горести днем и ночью.

Воплощение этого проекта в жизнь вряд ли стало бы возможным без поддержки моих родителей, которые, несмотря на изначальный скептицизм, оказались очень щедрыми меценатами.

Примечания

1

Faber Aurifex – золотых дел мастер (лат.). (Здесь и далее примеч. пер.)

2

Joutes plaisantes – развлекательный поединок (фр.).

3

L'amour, l'amour, toujours l'amour! – Любовь, любовь, всегда любовь! (фр.)

4

Mon ange – мой ангел (фр.).

Назад 1 ... 106 107 108 109 110 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*