KnigaRead.com/

Рексанна Бекнел - Укрощенное сердце

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Рексанна Бекнел, "Укрощенное сердце" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Ей необходимо все выяснить, а Рис единственный мужчина, который в данный момент может служить подопытным кроликом. Ронуэн наполнила кружку элем и, пристально глядя на Риса, с улыбкой подала ему.

— Возьми, пожалуйста. Ты, должно быть, устал после долгой охоты? Гэрик сказал, ты ушел еще до рассвета.

— Я? Устал? Да нисколько.

Ронуэн пожала плечами.

— Не знаю… Вообще-то я к вам сегодня не собиралась, но… понимаешь… кое-что произошло.

— Что случилось? Опять Кадок?

— Нет, он вполне безобиден, — отмахнулась девушка.

— Что тогда?

— Сегодня я встретила Джаспера Фицхью.

В мгновение ока робкий поклонник превратился в опасного охотника.

— Ты встретилась с ним? Как, ад и проклятие, это случилось?

— Я заметила его в лесу. На берегу реки у переправы. Я выстрелила в него из лука и попыталась увести его коня.

Девушка рассказала все, кроме того, как англичанин, в конце концов, отпустил ее. Но провести Риса трудно.

— Почему он позволил тебе уйти? — спросил он, сверля Ронуэн тяжелым взглядом.

— Я сбежала. Он был сильно пьян, и мне удалось сбежать.

— Нет, — Рис покачал головой, — ты чего-то недоговариваешь. Он делал какие-нибудь неподобающие предложения?

Ронуэн покраснела. Ее бросило в жар, и она поняла, что Рис это заметил.

— Нет, — солгала она.

Рис взял ее за подбородок и слегка приподнял голову, чтобы заглянуть в глаза.

— Не лги мне, Ронуэн. Никогда не говори мне неправды. Я знаю, что говорят о нем женщины. Он умеет очаровывать.

— Откуда ты знаешь, что говорят о нем женщины?

Юноша заколебался, потом кашлянул, чтобы прочистить горло.

— У меня есть свои источники.

— Свои источники? — Ронуэн подбоченилась, вскочила и, прищурившись, смерила его взглядом. — Ты расспрашивал женщин, которые делили с ним постель?

Рис почувствовал себя виноватым и отвел глаза. Ронуэн поняла правду.

— Ты спал с теми же женщинами, что и он? Не правда ли, Рис?

На его отмытой физиономии появилось выражение открытой враждебности, которое напомнило Ронуэн об упрямом маленьком мальчике, которым он был когда-то. Впрочем, он не изменился.

— Это не твое дело, Ронуэн. Но даже если так, не вижу в этом ничего страшного. Он следит за нами, а я слежу за ним.

— А как женщины? Вы оба пользуетесь одними и теми же женщинами. А они что делают? Сравнивают ваши достоинства?

— Они получают то, что хотят, — удовольствие, — разозлился Рис. — Это даже больше, чем они заслуживают. Любая женщина, которая связывается с англичанином, — шлюха. И предательница.

— Вот как? Понятно. Пожалуй, надо у этих предательниц спросить, кто лучше, ты или Джаспер Фицхью.

Ронуэн резко повернулась, чтобы уйти, но юноша поймал ее за руку.

— Что все это значит? Что этот проклятый англичанин сделал? — Рис схватил Ронуэн за плечи и как следует встряхнул. — Отвечай: что он с тобой сделал?

Громкие голоса привлекли внимание других обитателей лагеря, но никто не пришел на помощь Ронуэн. Все они боялись взрывного темперамента Риса. Ронуэн знала, что ей тоже следовало его опасаться, но она была слишком рассержена, чтобы думать об осторожности, поэтому ответила прямо:

— Он попытался соблазнить меня, и это у него почти получилось. Но когда я попросила отпустить меня, он отпустил.

Рис не поверил ни единому ее слову.

— Но почему?

— Потому что много лет назад я не позволила твоему отцу отрубить ему руку. Он вспомнил об этом и выразил мне благодарность.

— Ведьма! Ты не должна была этого делать! Если бы не ты, мой отец был бы жив.

— Ну тише, тише, парень. Все это старая история, — сказал Фентон, держась на безопасном расстоянии. — Тогда вы оба были детьми, да и о безопасности Джослин следовало подумать.

— Ведьма, — снова выругался Рис.

— Мы все для тебя ведьмы, не так ли? — Ронуэн попыталась вырваться и посмотрела ему в глаза: — Отпусти, мне больно.

Молодой человек так разозлился, что готов был задушить ее. Он сверлил ее взглядом, но Ронуэн не отвела глаз.

— Отпусти, — повторила она.

Рис выпустил ее из рук и грязно выругался.

— Убирайся отсюда и больше никогда не возвращайся! Прыгай к нему в постель и становись сестрой…

— Ведьмам? — с яростью в голосе подсказала она.

— Блудницам, — выкрикнул он. — Шлюхам. Все они шлюхи англичан, и ты будешь такой же.

Его слова причинили Ронуэн боль.

— У тебя нет причин так грубо разговаривать со мной, Рис. Я не сделала ничего дурного, просто промахнулась. Я думала, ты будешь мной доволен, ведь я нанесла удар по ненавистным англичанам. Но ты настолько поглощен своей ненавистью, что не различаешь друзей и врагов. Но я тебе не враг.

Ронуэн убежала, чтобы Рис не увидел слез, хлынувших из ее глаз. Она не часто плакала, не хотела показывать свою слабость, но сейчас эмоции захлестнули ее.

Ронуэн бежала через лес, утирая злые слезы.

— Бесчувственный грубиян. Да кто он такой? — бормотала она. — Своенравный дурак. Он думает только о себе, толстокожий идиот.

Вдруг девушка услышала звук — очень слабый, но вполне отчетливый, и замерла. Кто-то преследует ее. Близилась ночь, видимость стала плохой. Лес стоял тихий, словно затаил дыхание перед нашествием ночных хищников. Глазастые совы. Рыси. Волки. Ронуэн тоже затаила дыхание. Кто из них идет за ней?

Девушка вытащила кинжал и присела, повернувшись спиной к кусту орешника. Хорошо, если это старина Фентон, который хочет убедиться, что она благополучно добралась до дому. Она заметила движение и напряглась. Рука, сжимавшая кинжал, стала влажной, ногти впились в ладонь.

Человек остановился, и Ронуэн его узнала.

— Это я, Ронуэн. Не бойся. Я пришел с тобой помириться.

Девушка облегченно вздохнула. Однако она не была готова идти на мировую. Пока нет. Он слишком сильно оскорбил ее.

— Убирайся отсюда, Рис. Я сама найду дорогу домой.

— Я знаю.

— Тогда уходи.

Но Рис не послушал ее и подошел ближе. Ронуэн всегда удивлялась его способности видеть в темноте. Правда, сегодня ей хотелось, чтобы у него не был столь острый глаз.

Подойдя, Рис присел рядом с Ронуэн на корточки и виновато заглянул ей в глаза.

— У меня не было причин оскорблять тебя.

— Не было.

— Меня иногда охватывает безумие, когда речь заходит об этих двоих. О двух английских ублюдках.

— Я пыталась убить его для тебя!

— И большое тебе спасибо за эту попытку от моего имени, — улыбнулся Рис. — Но ты должна оставить его мне, Ронуэн. Настанет день, когда мы встретимся один на один. Мне никто не нужен, чтобы выиграть это сражение, и уж тем более женщина.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*