Кэти Максвелл - Когда мечты сбываются
— Я не помню.
— А вот Хелен помнит, и, когда мы поженились, она сразу заявила, что не намерена больше терпеть эту ужасную привычку. Говорят, что дом для мужчины должен быть его крепостью. Так вот знай, что это полная ерунда! Единственная комната в доме, где мужчина может чувствовать себя полноправным хозяином и спрятаться от постоянных упреков жены, — это его спальня.
— Не стоит сгущать краски, Гарри. Мне кажется, что все не так плохо, как ты думаешь.
Гарри снова приложился к бутылке с вином, сделав несколько жадных глотков.
— Нет, все просто ужасно, — сказал он. — Когда я женился на Хелен, то думал, что она самая спокойная, кроткая и покладистая девушка на всем белом свете. Теперь же мне запрещено иметь собственное мнение и я всегда должен отвечать только «да, дорогая», «ты права, дорогая», «конечно, дорогая». Я теперь сам стал смиренным и безропотным!
Пирс всегда считал Хелен женщиной умной и очень энергичной, даже слишком энергичной, и поэтому удивился, узнав о том, что Гарри считал ее кроткой и покладистой.
— Но ты ведь счастлив, разве не так? — спросил Пирс.
— Я счастлив только тогда, когда счастлива Хелен, — ответил Гарри, наклонившись вперед. — Поверь мне, Пирс, эта фраза стала девизом нашей семьи, и ею можно даже украсить наш фамильный герб. Все эти изречения о том, что жена должна уважать своего мужа и подчиняться его воле, которые так любят повторять священники, — полнейший вздор. И если муж иногда хочет получить от своей жены немного тепла и ласки — ты понимаешь, что я имею ввиду, — то его считают грубым и развратным и часто отказывают в этом удовольствии. Ты холостяк, но ты можешь предаваться любовным утехам тогда, когда тебе захочется, а я лишен такой возможности, хотя каждую ночь сплю в одной постели со своей законной женой. Говорю тебе, что после того, как женщина выходит замуж, она совершенно меняется. Кстати, давно хотел тебя спросить, — пробормотал Гарри, у которого от выпитого вина уже начал заплетаться язык, — ты все еще встречаешься с той вдовой из Экстера?
— Иногда, — уклончиво ответил Пирс. Ему сейчас совершенно не хотелось обсуждать свою личную жизнь, ведь Гарри рассказал ему такое, о чем он даже не подозревал. — Я был уверен в том, что женатый мужчина каждую ночь может заниматься любовью со своей супругой, и считал это одним из преимуществ семейной жизни, — сказал он. — Я думал, что поскольку у вас с Хелен есть дети, то… — Не договорив, он бросил в воду еще один камень.
— Мужчинам это нравится гораздо больше, чем женщинам.
— В самом деле? — удивился Пирс. Личный опыт в интимной жизни убеждал его в обратном.
Гарри пренебрежительно фыркнул и, понизив голос, произнес:
— К стыду своему, должен тебе признаться, что для того, чтобы сосчитать, сколько раз за последний год мы с Хелен… ну, ты понимаешь… мне хватит пальцев одной руки. У нее всегда есть отговорка — то она беременна, то слишком устала. Моя жизнь превратилась в сплошную муку. Я даже начал подумывать о том, чтобы завести себе любовницу, но если Хелен узнает об этом — а она обязательно узнает! — то меня просто выгонят из дому.
— Тогда почему ты уговариваешь меня жениться?
— Видишь ли… Хелен пообещала, что если я поговорю с тобой, то она позволит мне… ну, ты догадался, что я имею в виду, — признался Гарри. — А я со своим заданием не справился и наговорил тебе тут черт знает что… — И он снова потянулся за бутылкой. — Я — несчастный мужчина, — жалобно произнес он и осушил бутылку до дна.
Прислонившись спиной к камню, Пирс посмотрел на небо, по которому медленно плыли большие белые облака.
— Жаль, что тебе так плохо живется, — искренно сказал он.
— Женатый мужчина не может быть счастливым, — философски заметил Гарри. — Все женатые мужчины, которые захаживают в нашу таверну, завидуют тебе черной завистью, — добавил он и сел на песок рядом с Пирсом. — Но ты ведь понимаешь, что тебе рано или поздно придется пополнить наши ряды. В Корнуолле нет ни одного герцога и всего несколько семей, имеющих графский титул. У тебя, Пирс, должен быть наследник, ведь тебе необходимо передать кому-то свой титул. — Усмехнувшись, Гарри заключил: — Даже жители деревни Хобблс Муе очень хотят, чтобы ты поскорее женился.
— Я знаю об этом, — ответил Пирс, продолжая разглядывать облака. — Как только я встречу женщину, которая мне нужна, то сразу женюсь на ней.
— Женщина с доходом в три тысячи фунтов в год мне кажется вполне подходящей кандидатурой, — уверенно заявил Гарри.
Пирс покачал головой.
— Деньги не главное, — возразил он. — Мой отец женился на моей матери из-за ее богатого приданого, и все закончилось тем, что он сделал ее несчастной. Кроме денег должно быть еще что-то.
— И что же это, интересно? — спросил Гарри, дунув в пустую бутылку.
— Я не знаю, — задумчиво произнес Пирс. — Может быть, любовь? — Повернувшись к Гарри, он вопросительно посмотрел на него.
— Любовь? — удивился Гарри и уставился на друга, словно у того на лбу появился третий глаз. — Что за бред ты несешь!
— Это не бред. Неужели ты не любишь Хелен?
— Когда я только познакомился с ней, она мне очень нравилась, — уклончиво ответил Гарри.
— Но любишь ли ты ее? — не унимался Пирс.
— Невозможно любить женщину, которая постоянно тебя критикует, — отрезал Гарри, прижав к груди пустую бутылку. — Кроме того, любовь — это романтические бредни, — заявил он. — Неужели ты веришь в то, что она существует?
— Нет, не верю, то есть… пока не верю, — ответил Пирс, глядя на то, как волны накатываются на узкую полоску берега. — Но мне хочется верить в то, что любовь есть. Я знаю, что у меня должен быть наследник, и я понимаю, что годы идут. Однако что-то подсказывает мне, что нужно подождать. — Он вздохнул и замолчал, вновь бросив взгляд на океан.
В нем жила какая-то необъяснимая, непонятная уверенность в том, что в один прекрасный день он обязательно найдет то, что ищет.
Посмотрев на Гарри, Пирс печально улыбнулся.
— Я знаю, что ты считаешь меня ненормальным, — сказал граф.
Однако его друг не смеялся.
— Нет, я все-таки испытываю к Хелен определенные чувства, — признался он. — Но мы почему-то не можем поладить друг с другом. Найти, так сказать, общий язык. Конечно, если бы она не была такой раздражительной… — попытался было объяснить он, но замолчал, так и не закончив фразы.
В этот момент Пирс опять посмотрел на лодку и в тот же миг вскочил на ноги. «Неужели мне померещилось?» — подумал он, вглядываясь вдаль.
— Что с тобой? — спросил Гарри и тоже встал.
— Я смотрю на ту шлюпку. Мне кажется, что там кто-то есть.