Сюзанна Баркли - Львиное сердце
– Меган, что ты задумала? – резко спросила мать.
– Ничего, мама.
– Я знаю этот твой взгляд. Когда ребенком ты замышляла какую-нибудь проделку, то глядела точно также.
Меган вздохнула. Она умело скрывала свои мысли, но мать иногда могла их прочесть.
– Я думала о том, как соблазнить лорда Росса, – на этот раз честно ответила она.
– Меган! Ты вспомни, что произошло с несчастной Сьюзан.
Она помнила. Ее сестре пришлось в страхе бежать из дома, спасаясь от позора и сохраняя свою тайну. Чтобы помочь Сьюзан, Меган был необходим отряд солдат под командованием рыцаря, которому бы она абсолютно доверяла.
– Я не собираюсь заходить так далеко, – ответила Меган. Ей хотелось всего лишь, чтобы он привязался к ней, женился с охотой и помог ее семье.
– С мужчинами не легко справиться, когда дело доходит до этого, – сурово сказала мать. – Стоит им почувствовать вожделение, как они берут то, что хотят, и исчезают, не попрощавшись.
– Похоже, что Росс более склонен отвергнуть меня, чем взять силой.
Мать облегченно вздохнула, но лишь потому, что она просто не представляла себе, насколько твердо решила Меган преуспеть в обольщении Росса. Она была готова на все, но не знала, что предпринять. Если бы нужно было выбрать необходимую траву для больного или придумать интересную сказку, чтобы развлечь слушателей, она со свойственной ей энергией и умением занялась бы этим, но теперь…
Меган одернула юбку красного платья. Оно было скроено уже обычного, но не настолько обтягивало фигуру, чтобы его можно было сравнить с платьями шлюх из трактира в деревне. Все же платье выглядело достаточно соблазнительным, чтобы возбудить интерес Росса. Она никогда не пыталась бороться с тем, что невозможно было изменить, но теперь мысль бросить вызов его холодной ненависти повергла Меган в дрожь, несмотря на то что в зале было тепло.
– Не беспокойся, голубушка, – успокоила ее мать, почувствовав, как дрожит дочь. – С Божией помощью все уладится.
Меган кивнула, но тяжесть внутри не исчезала. Покусывая нижнюю губу, она оглядела шумный зал. Казалось, что сегодня вечером здесь собрался весь клан Сатерлендов, одетый в лучшее платье, так что от толпы буквально исходил блеск в свете двух десятков внушительных размеров осмоленных факелов – их было вдвое больше, чем обычно. Даже закопченные стены длинного, узкого зала казались светлее, и Меган догадалась, что мать приказала побелить их, а затем повесить самые красивые гобелены. Некоторые из них местами полиняли, но в не очень ярком свете это было не видно. В общем, помещение выглядело вполне пристойно, подумала Меган.
– Вот по крайней мере лорд Найджел! – воскликнула мать.
Меган взглянула и увидела, как седоватый мужчина пробирается между столами, а на его круглом, обтянутом шелком животе колышется целое состояние в виде золотой цепи.
– А, леди Мэри, рад снова вас увидеть! – крикнул он, поднимаясь на возвышение. Красный нос картошкой тут же нацелился на кувшин с вином, и Его светлость, плюхнувшись в кресло по правую руку от хозяйки, наполнил свою чашу до краев.
– А где лорд Росс? – спросила леди Мэри.
– Он не придет. – Лорд Найджел поднял чашу и стал пить.
– Что? – воскликнула Меган, стараясь привлечь его внимание.
Лорд Найджел оторвался от чаши, повторил сказанное и снова занялся выпивкой.
– Где он? – не отставала от него Меган. На этот раз лорд Найджел опустил чашу, вытер тыльной стороной ладони рот и объяснил:
– Он ест со своими людьми.
Руки Меган сжались в кулаки.
– Он ведь знает, что мы его ждем. Так не считаться с другими…
– Он, наверное, устал после дороги, – вставила мать.
– Он не хочет разделить трапезу с Сатерлендами, – прямо брякнул Найджел. – Судя по всему, он такого же мнения о вашем клане, что и его отец, хотя не настолько безрассуден, чтобы нападать на вас.
От боли в груди Меган задыхалась. Только упрямство удерживало ее в кресле – ведь она услышала, как перешептываются в зале об отсутствии ее жениха. Люди, уж конечно, вспомнят о том, что одного предполагаемого жениха она лишилась. Но на этот раз они не увидят ее слез, поклялась Меган. Гнев возобладал над волнением, и она выпрямилась в кресле.
– Я заставлю его подписать контракт. И через три дня он женится на тебе, как приказал король, – улыбнулся лорд Найджел с таким видом, как будто все устроилось как нельзя лучше. – Это пахнет жареный кабан?
– Нет, это лопается мое терпение. – Отбросив салфетку, Меган обернулась к Крисси. – Когда в следующий раз я увижу лорда Росса, то преподам ему урок хороших манер.
* * *– Так я и знал, – пробормотал Арчи Сатерленд, взобравшись по ступеням на верх дамбы, отгораживающей город от берега. – Росс Кармайкл не пробыл и трех часов в Кертхилле, а «Черный ястреб» уже тут как тут.
Когда он приблизился к первым строениям, из темноты появилась фигура и преградила ему дорогу.
– Милорд, – Арчи отступил назад. – Я не ожидал вас здесь сегодня вечером.
– Я вернулся раньше, чем собирался, потому что получил сообщение: «Ястреб» прибывает.
– Да, вот уж невезение.
– Согласен, можно было выбрать время поудачнее, но это все ерунда. – Его милость уперся рукой в свой серебряный с тиснением пояс. Богатое верхнее одеяние блестело при бледном свете луны. – Прикажи людям разгрузить «Ястреб» за ночь.
– Но Дуглас вернулся с хорошей добычей… и трюмы забиты доверху. Их и за две ночи не разгрузишь, – заныл Арчи.
– Возьми всех людей, каких только сможешь найти, но корабль надо разгрузить. Я хочу утром укрыть его в бухте, – приказал лорд.
– А как быть с новым грузом?
– Скажи Дугласу, пусть незаметно выведет «Ястреб» в гавань завтра ночью… что-нибудь после полуночи. Пусть возвращается за грузом каждую ночь, пока все не заберет.
Милорд повернулся, собираясь уходить. Черный шерстяной плащ развевался у отворотов сапог. Арчи нервно переступал с ноги на ногу.
– Но…
– Что еще? – Недовольно обернувшись, милорд бросил на него злой взгляд.
– А что, если Росс проявит любопытство? – спросил Арчи. – Станет вынюхивать в деревне или у складов?
– Пусть люди Дугласа загонят его обратно в замок. Он должен получить урок, но убивать его не надо.
Пока не надо. Конечно, если не представится случая сделать это, не привлекая излишнего внимания.
– А если лорд Найджел узнает, что произошла потасовка?
– Никого не удивит, если на Росса Кармайкла нападут в той самой деревне, которую его отец хотел сжечь три недели назад.
Арчи просиял.
– Верно. Вы правы. А молодой лорд – высокомерный тип, смотрит сверху вниз на нас, горцев, словно мы дикари. Неудивительно, если он попадет в беду.