KnigaRead.com/

Барбара Картленд - Дорога в страну любви

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Барбара Картленд, "Дорога в страну любви" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Так вы понимаете, что перед нами стоит задача привести в порядок и деревню, и имение, и сделать всех в округе по возможности счастливыми? Ведь каждый, кто может и хочет работать, должен обязательно иметь возможности для этого!

От возбуждения девушка даже хлопнула в ладоши.

— Это именно то, о чем все здесь мечтают. О спасибо, спасибо! Как у вас это получается? Как вам удается быть таким внимательным и понимающим? Вы приехали как раз тогда, когда мы уже почти впали в отчаяние!

— Я должен был приехать гораздо раньше! — так же горячо ответил маркиз.

Но Кристина, кажется, уже его не слышала. Она вскочила с дивана, на котором оба сидели, и побежала к двери. Маркиз понял, что сделала она это в ответ на какой-то звук, донесшийся из передней. Потом он явственно услышал голос своей маленькой знакомой.

— Няня, подумай только! Его сиятельство сейчас здесь, у нас, и мы с тобой поедем жить к нему… в Большой дом! Все снова станет прекрасно, как и прежде, когда мама и папа еще были живы и все были счастливы!

Голос девушки звучал так искренне и взволнованно, что растрогал бы любого.

Маркиз тоже вышел в прихожую и увидел ту, с кем разговаривала Кристина: няня оказалась седой пожилой женщиной. Нельзя было не заметить, что выглядела она именно так, как и должна выглядеть настоящая нянюшка. Маркиз протянул для приветствия руку, и няня, пожав ее и поклонившись, произнесла:

— Я рада, что ваше сиятельство вернулись к нам!

В ее голосе прозвучала особая интонация, словно она хотела прибавить, что вернулся он, к тому же, и очень вовремя.

Маркиз вспомнил свою собственную нянюшку. Она бы уж точно сказала именно это!

— Как мисс Кристина только что сказала, я пригласил вас обеих пожить в моем доме, пока все образуется. А кроме того, мы вместе с вашей питомицей собираемся сейчас навестить мисс Диксон, чтобы спросить, не желает ли она оставить свой замечательный дом с протекающей крышей и тоже пожить у меня.

Няня слушала маркиза с изумлением, словно не могла поверить своим ушам. Потом наконец пришла в себя и проговорила:

— Да, вы настоящий джентльмен, милорд, как и ваш батюшка! Теперь, когда эта ужасная война наконец закончилась, вы нам очень нужны здесь, в деревне!

— Ну так отправляйтесь же собирать вещи, няня, — с улыбкой распорядился маркиз. — Я пришлю за вами экипаж и кого-нибудь в помощь.

Нянюшка не смогла сдержать слез умиления и благодарности. Маркиз понял ее чувства: она, должно быть, не находила себе места от волнения и расстройства из-за постоянной нехватки денег, а главное — из-за навязчивых и нахальных визитов сэра Мортимера Стингера. И следующие же слова милой женщины подтвердили, что он оказался прав.

— Я видела в деревне экипаж того неприятного господина, — обратилась няня к своей подопечной. — Он что, опять приезжал к тебе?

— Его сиятельство спас меня, — просто ответила девушка.

— Но я велела тебе ни в коем случае не открывать дверь! — уже резко упрекнула няня.

— Так я же не знала, что это он! — принялась оправдываться девушка. — Я думала, что это его сиятельство, ведь его сиятельство сказал, что обязательно приедет к нам сегодня!

— Не волнуйтесь, он больше не потревожит вас, — вступил в разговор маркиз. — Я запретил ему появляться в моих владениях, так же, как это сделал когда-то мой отец!

В глазах няни явно читалось облегчение. Маркиз решил успокоить ее окончательно.

— Не беспокойтесь! Девочке ничего не угрожает в Мелверли-Холле. Там вполне достаточно народу, чтобы присмотреть за ней.

— Я могу лишь благодарить Бога! — пылко воскликнула старушка. — Он послал вас в самый нужный момент!

3

Маркиз помог Кристине подняться на подножку фаэтона. Когда они немного отъехали от дома, он заговорил:

— Мы прямо сейчас, по пути, заедем к мисс Диксон. Вы должны показать мне дом, в котором она живет.

— Он в самом конце деревни, — начала объяснять Кристина. — Когда она в нем поселилась, домик этот выглядел очень симпатично. Но сейчас там все в самом печальном состоянии: ведь долгое время за ним совсем не следили. Соломенная крыша давно прохудилась, и ее надо срочно менять; окна нужно красить. Но мистер Уотерс и слышать ничего об этом не хотел, даже когда к нему обращался папа.

Маркиз молчал.

Однако от глаз Кристины не укрылась твердая складка возле его губ, выдававшая гнев и готовность к действию.

— Но теперь, — продолжала она негромко, — теперь, когда вы вернулись, все обязательно станет на свои места, все изменится.

— На это потребуется немало времени, — отвечал маркиз, — но все-таки самое главное сейчас — это дать работу бывшим солдатам, которые только что вернулись с войны.

— Папа думал то же самое и относительно ребят, подросших за время войны, — добавила девушка. — Однако когда сами работники поместья просили нанять им в помощь молодежь, то мистер Уотерс непременно отказывал, говоря, что ни за что не возьмет на работу большее количество людей, чем уже числится в списках.

Маркиз, конечно, понимал, в чем истинная причина этого отказа, но вслух ничего не сказал. Ему не хотелось углубляться в прошлое — напротив, он стремился сконцентрироваться на том, что предстоит совершить немедленно, а затем перейти к тем усовершенствованиям, которые не требуют срочного вмешательства.

Наконец Кристина показала тот самый дом, в котором жила мисс Диксон.

Нетрудно было заметить, что когда-то он выглядел очень и очень привлекательно. Ну а сейчас запустение и отсутствие должной заботы бросались в глаза: ворота еле держались на проржавевших петлях, окна и входная дверь давным-давно нуждались в покраске, крыша перекосилась, да и сам дом, казалось, еле держался.

Слуга соскочил на землю и взял лошадей под уздцы. После этого спустились и маркиз со своей спутницей.

Пока они шли по дорожке к дому, Кристина шепотом предупредила:

— Ваш визит наверняка очень обрадует и взволнует старушку. Она так мечтала, чтобы вы вернулись!

Маркиз постучал, и знакомый голос ответил:

— Входите, не заперто!

Он распахнул дверь.

Мисс Диксон собственной персоной, хотя и очень постаревшая и даже ставшая как-то меньше, сидела у камина. Волосы ее совсем поседели, а лицо украсили морщинки, которых молодой человек не помнил.

И в то же время стоило ей только улыбнуться, как она моментально полностью преобразилась, оказавшись точно такой же, какой осталась в его детских воспоминаниях.

— Ах, да это же вы, мастер Мерви! — радостно и бодро воскликнула она. — Наконец-то соизволили вернуться домой!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*