KnigaRead.com/

Жюльетта Бенцони - Изумруды пророка

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Жюльетта Бенцони, "Изумруды пророка" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 101 102 103 104 105 Вперед
Перейти на страницу:

— Ну, что? — нетерпеливо спросила Лиза чуть охрипшим голосом.

Альдо нежно улыбнулся ей, поднес к губам ее внезапно похолодевшую руку, поцеловал в ладонь, потом, снова взяв письмо, разорвал его в мелкие клочки и бросил их в пепельницу.

— Ничего существенного, душа моя!.. А главное, ничего интересного.

Сен-Манде, февраль 1999

Примечания

1

Здесь у Ж. Бенцони явная ошибка: избиение младенцев — действительно дело рук Ирода Великого. (Прим. пер.).

2

Речь идет о Тамерлане. (Прим. авт.).

3

Игра слов: «la fleur» в переводе с французского — «цветок». (Прим. пер.).

4

Ныне Эдирне — город на северо-западе Турции. (Прим. пер.).

5

Баклажаны, приготовленные с луком и помидорами. (Прим. авт.).

6

Вяленое говяжье мясо, обильно сдобренное жгучим красным перцем. (Прим. авт.).

7

Останавливался он обычно в «Пера-Паласе», где у него были свои апартаменты. (Прим. авт.).

8

«Синий час», название модных в то время духов. (Прим. пер.).

9

Тайный совет, состоявший из десяти членов, который управлял Венецией, Большим Советом и даже дожем. (Прим. авт.).

10

Она была дочерью Альберта, герцога Эдинбургского, четвертого сына королевы Виктории, и русской великой княгини Марии. (Прим авт.).

11

Мегрелия — западная часть Грузии. (Прим. авт.).

12

Медиатизация — превращение непосредственного вассала германского императора в вассала другого князя, подвластного императору. (Прим. пер.).

13

Полностью, здесь — полным именем. (Прим. пер.).

Назад 1 ... 101 102 103 104 105 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*