Констанция Беннет - Прекрасная разбойница
Сбитый с толку, Эрик посмотрел на Тильду:
— Злодеяние? Что…
— Калеб, возьми его на прицел! Дульси, беги к Ною и Силасу! Скажи Ною, чтобы немедленно скакал в город за доктором. И пусть привезет с собой констебля!
Оправившись от первого шока, Эрик попытался овладеть ситуацией.
— Калеб, поднимись наверх и обыщи все комнаты! Он должен быть где-то здесь… Мы должны найти его…
— Калеб, не двигайся! — приказала Тильда. — Силас отнесет наверх миссис Кэйт.
— Но она… она будет жить? — пробормотал Калеб.
— Да, но недолго, если я не остановлю кровотечение сейчас же. — Увидев, что Эрик снова потянулся к Кэтлин, Тильда закричала: — А ну прочь от нее!
Не обращая на нее внимания, Эрик осторожно ощупал Кэтлин и убедился в том, что кости целы. Однако руки его испачкались в крови, когда он ощупывал ее ноги. Решив обойтись без носилок, Эрик поднял жену на руки.
Тильда громко закричала, пытаясь помешать ему, но он только отмахнулся:
— Прочь с дороги, женщина! Ступай за водой и бинтами словом, возьми все, что нужно, и поднимайся наверх. Я не собираюсь спокойно смотреть, как она умирает от потери крови, пока ты бездействуешь! А ты, Калеб Дженкинс, немедленно обыщи весь дом!
Решив ни на минуту не оставлять Эрика наедине с женой, Тильда велела Жюстин принести все необходимое и, не спуская настороженного взгляда с капитана, последовала за ним в комнату. Эрик осторожно опустил Кэтлин на постель, вместе с Тильдой снял с нее промокший от крови шлафрок и опустился на колени возле кровати.
— А теперь уходите, я сама останусь с ней! — резко сказала Тильда, когда в комнату бесшумно проскользнула Жюстин.
— Я не оставлю ее! — Эрик не сводил глаз с бледного жены.
— Она будет со мной, — с раздражением возразила Тильда. — А вы будете только мешать мне.
Эрик поднялся, нежно поцеловал жену и прошептал:
— Любимая моя Кэйт, пожалуйста, не оставляй меня! Ты нужна мне, любовь моя…
Заметив боль и страх Эрика, Тильда на мгновение усомнилась, верны ли ее подозрения, но, вспомнив разбудивший ее ужасный крик Кэтлин, снова решила держаться с капитаном потверже. Случайно ли упала хозяйка, или же все это было спланировано заранее, ответственность за это в любом случае лежала на Эрике Кроссе.
Не успела дверь за капитаном закрыться, как Тильда захлопотала вокруг Кэтлин. Она понимала, что жизнь Кэтлин висит на волоске. Что же касается ребенка, то тут у Тильды не было никаких надежд.
— Капитан, что случилось? — Льюис Венц, испуганный и растерянный, стоял на верхней ступеньке лестницы.
Схватив лейтенанта за отворот плаща, Эрик прорычал:
— Черт тебя подери, где ты был все это время? Как ты посмел вставить ее одну? Я ведь велел тебе охранять жену, почему же ты покинул ее? — Отпустив лейтенанта, Эрик с силой сжал перила. — Где же ты был все это время? — повторил он.
— Услышав какой-то шум в саду, я пошел посмотреть, в чем дело. Но кто-то ударил меня сзади. Капитан, пожалуйста… Мне очень жаль… — он запнулся. — А Кэтлин…
— Мертва? — резко выговорил Эрик. — Нет. Во всяком случае, пока нет. Господи, я заставлю его заплатить за все!
— Капитан? — Калеб с оружием в руках подошел к Эрику.
— Ну, нашел что-нибудь?
— Нет, сэр, никого не нашел. Но в вашем кабинете дверь была не заперта. И если в дом заходил кто-то чужой, то он проник туда, а потом в холл и в заднюю часть дома…
— А потом незаметно ушел! — Эрик в бессильной ярости ударил кулаком по перилам.
— Может, последовать за ним?
Эрик внимательно посмотрел на Дженкинса:
— Неужели ты сможешь преследовать его в темноте?
— Могу попытаться, сэр.
— Что ж, тогда действуй.
— Да, сэр. — Калеб, однако, не трогался с места.
— Что еще, Калеб?
Тот переминался с ноги на ногу, явно смущенный.
— Это я про Матильду, сэр… И про то, что она вам наговорила. Вы, пожалуйста, не… Ну, в общем… Мы ведь просто услышали этот ужасный крик миссис Кэтлин, перед тем как она… Ну а потом вы стояли над ней, и поэтому Тильда просто… — Калеб умолк.
— Все в порядке, Калеб. Мы с Кэтлин не всегда жили дружно, да и все эти слухи обо мне, наверное, дошли и до вас. Ничего удивительного, что твоя жена заподозрила меня. Миссис Дженкинс всегда оберегала Кэтлин, и я ценю это больше, чем ты думаешь.
— Спасибо, сэр. Скоро она поймет, как все было на самом деле, это уж я вам обещаю. — С этими словами Калеб ушел.
— Капитан… — начал Льюис, однако Эрик лишь махнул рукой, потирая виски: у него безумно болела голова.
— Прости меня, Венц, мне не следовало кричать на тебя. Я знаю, ты сделал все, что мог. Если бы на твоем месте оказался я, со мной! случилось бы то же самое. Поэтому тебе не в чем себя упрекать.
— Вы очень добры, сэр, но, боюсь, это невозможно. И если ней что-нибудь случится…
— Не говори этого, ради Бога! — перебил его Эрик. — И даже не думай об этом! Кэтлин ведь боец по натуре, и она непременно выживет. — Потом шепотом добавил: — Она должна выжить.
И снова, облокотившись о перила, он уставился на дверь в комнату жены, подавляя желание войти туда. Зная, что все равно бессилен ей помочь, Эрик бросился вниз по лестнице в уютную гостиную Кэтлин. Там он зажег лампу и налил выпить себе и Венцу, последовавшему за ним. Они приготовились к долгому ожиданию.
Однако уже через несколько минут во входную дверь громко постучали, и Венц побежал открывать. Сомневаясь, что доктор успел добраться до «Белых дубов» за столь короткое время, Эрик тоже направился к двери, но тут на пороге гостиной появился констебль Финни.
— Что за черт, как это вам удалось так быстро добраться сюда? И где, скажите на милость, доктор? — спросил Эрик.
— А вам нужен доктор? — холодно осведомился Финни, направляя пистолет на Эрика. — Вы, надо полагать, обожглись сегодня ночью?
Эрик, уже забыв о пожаре, нахмурился:
— О чем это вы? С Кэтлин случилось несчастье, точнее, ее пытались убить.
— В чем дело, Кросс? Она что, случайно увидела, как вы возвращались после ночного рейда?
Как и во время первого визита в «Белые дубы», констебль говорил намеками. Однако Эрику было не до игр.
— Мою жену столкнули вниз, вон с той лестницы. Это сделал Черный Пират, как вы его называете.
— А, так стало быть, вы признаетесь, что пытались убить собственную жену! Браво! — торжествующе воскликнул Финни.
— Черт возьми, Финни, вы что, опять за свое? Я вовсе не Черный Пират! — Эрик угрожающе надвигался на констебля, пока не заметил в его руке оружие.
— Сомневаюсь, что это так. Видите ли, Кросс, сегодня ночью вы допустили серьезную ошибку, слишком долго задержавшись на месте преступления. Я собственными глазами видел вас и ваш неуловимый корабль! И я был не единственным свидетелем! — Теперь уже Финни надвигался на Эрика. — Советую вам сдаться добровольно, Кросс, вы арестованы за пиратство, совершение нескольких убийств и за покушение на жизнь жены. Это в том случае, если она останется жива. А если умрет, тогда на вашем счету будет на одно убийство больше. Хотя это уже не имеет особого значения — так или иначе, вас все равно повесят.