Доун Линдсей - Английский союз
Сара сама запрягла повозку, уже пропахшую дымом, и они были готовы отправиться.
Едва они выехали, дом напротив охватило пламя, и стало ясно — черед за их домом.
Улицы оказались полны едким дымом, стало тяжело дышать. У бедной лошади побелели глаза, она вся дрожала, и Саре пришлось обернуть шалью лошадиную морду и вести несчастное животное за повод.
Десси, устроившись на жестком деревянном сидении с заряженным пистолетом на коленях, тоже пыталась спастись от дыма: она обмотала шалью лицо, оставив узкую щель для глаз. Повозка тронулась в тот момент, когда чердак их дома яростно загорелся. Итак, назад дороги не было.
Несмотря на то, что Сара и сама кашляла и давилась дымом, она собиралась добраться до мисс Дэнвилл и уговорить ее ехать вместе с ними, но испуганная лошадь, от напряжения вся покрывшаяся потом, угрожала в страхе перевернуть повозку. Пока Сара делала что могла, чтобы успокоить бедное животное, она поняла: мисс Дэнвилл живет в другой стороне от Капитолия, туда огонь, кажется, еще не добрался. Если им будет сопутствовать удача, до того, как огонь охватит город, они окажутся уже далеко.
Сара по-прежнему не видела ни местных жителей, ни британских солдат. Вдруг она вздрогнула всем телом: в самое ухо проревел грубый мужской голос:
— Я беру эту лошадь, миссис, а заодно экипаж; думаю, вы не против. Еще мне нужны ваши драгоценности и деньги. И учтите, мне некогда ждать. А станете тянуть время, я возьму еще больше.
То, что нападающий был не англичанин, а американец, необыкновенно разгневало Сару; она даже забыла испугаться. Такое немыслимое оскорбление и страх потерять лошадь, после чего они застрянут в горящем городе, всколыхнули в ней энергию. Не думая о том, что может причинить бандиту боль, Сара вступила с ним в схватку, но противник оказался неожиданно сильным, а запах виски у него изо рта перебивал сильный запах гари. Одной рукой бандит пытался разорвать ее платье, впрочем, сейчас Сара думала только о том, чтобы достать пистолет. Она бы выстрелила, не раздумывая, но бандит приподнял ее над землей и стиснул так, что она почти не могла дышать.
Сара царапалась, изо всех сил била его кулаками — ничего не помогало; она слышала над ухом довольный пьяный смех. В глазах Сары потемнело, однако ей ни в коем случае нельзя было терять сознание, иначе что станет с ней и Десси? Нелепо пасть жертвой насилия американца во время английского наступления.
Казалось, бандиту нравилось бороться; его жаркое дыхание касалось ее шеи, рука грубо обшаривала тело.
— Ну, маленькая собачонка, — прохрипел он со смехом, — что ты до сих пор делаешь в Вашингтоне? Почему не убежала, когда была возможность?
Теперь Сара понимала, что допустила ошибку. Испуганная лошадь топталась у нее за спиной, а горячие губы мужчины слюнявили ее лицо, которое она с отвращением отворачивала; его руки сжимали ее все крепче, еще мгновение — и сознание покинет ее.
— Сейчас, маленькая леди, немного терпения, — уговаривал он. — Лучше уж я, чем какой-нибудь англичанин, верно? Я о тебе хорошо позабочусь!
Она не могла даже поглубже вдохнуть, чтобы ему ответить. Единственная надежда на Десси, которая находилась рядом и могла ей помочь.
Вдруг бандит дернулся и упал. Сара чувствовала за спиной испуганную лошадь, животное судорожно кашляло, вдыхая пропитанный дымом воздух. Сара не могла представить, как это Десси удалось отшвырнуть такого разгоряченного крупного мужчину.
Неожиданно она увидела высокую фигуру, наполовину затянутую дымом; лицо незнакомца было черным от копоти, крепкая, сильная рука сжимала уздечку чуть повыше ее руки.
— Вы в порядке? — спросил он.
— Да, да! — Она никак не могла отдышаться, и потому не то просипела, не то пропищала это.
— Скажите, — произнес беспощадный голос, — какого черта вы здесь делаете, тогда как другие давно покинули город? Если бы этот мерзавец отнял у вас повозку и лошадь, он бы преподал вам отличный урок. Впрочем, самое плохое он только собирался сделать.
Несмотря на то, что Сара еще не совсем пришла в себя, она по голосу понимала: говорит человек воспитанный, принадлежащий к высшему обществу. А красный цвет военной формы не оставлял никаких сомнений.
ГЛАВА 4
Сара, одуревшая от дыма, чувствующая запоздалый испуг, тем не менее чуть не рассмеялась, и это уже походило на истерику.
— О Боже, — выдохнула она. — Я не могу поверить. Ну-ка, скажите, из какого вы полка?
Он посмотрел на нее, как на сумасшедшую.
— Из восемьдесят пятого полка легкой пехоты, — сказал он еще более сурово. — И если вы считаете, будто это какой-то розыгрыш, то…
— Нет. Н-нет. Просто… Я поставила перед собой цель в-встретить «Н-непобедимых» Веллингтона, хотя, должна признаться, я не предвидела п-подобных обстоятельств.
Затем подошла встревоженная и потрясенная Десси, и Сара попала в ее объятия.
— Детка, детка! — приговаривала Десси. — Я бы его с удовольствием убила, но я никак не могла хорошенько прицелиться, боялась попасть в тебя. С тобой все в порядке?
— Да, да, — ответила Сара, кашляя и судорожно цепляясь за большое и такое родное тело Десси. — А я не могла дотянуться до пистолета, этот мерзавец держал меня. Слава Богу, обошлось… бла-благодаря этому офицеру. А что случилось с бандитом, который на меня напал?
— Едва заметив опасность, он убежал, — объяснила Десси с мрачным удовольствием. — По-моему, за такое убить его мало!
— Сцена, несомненно, трогательная, — сурово произнес капитан, — но, вероятно, вы заметили: становится невыносимо жарко, да и ваш противник может еще вернуться. Залезайте в повозку! К, сожалению, вы выбрали такую лошадь, что я не уверен, не придется ли вам карабкаться в гору пешком и тащить ее за собой. Ладно, по крайней мере, я вас провожу в более спокойную часть города.
Ни Десси, ни Сару не пришлось уговаривать. Сара думала: жизнь иногда странно смеется над людьми, именно американец угрожал ей, а спас ее вражеский офицер. Но развить столь интересную мысль ей не пришлось — дым забивался в горло, ел глаза. Цепляясь друг за друга, Сара и Десси вернулись к повозке и забрались на сидения.
Капитан силой заставил лошадь успокоиться и, держа за повод, повел ее туда, куда еще не добрался огонь и где дым почти не чувствовался. Ночное небо казалось почти таким же светлым, как дневное, адские звуки пожара долетали даже сюда; к счастью, здесь было значительно прохладней, и Сара больше не думала, будто они прошли сквозь адские врата.
Она уже понемногу приходила в себя, когда ее неожиданный спаситель наконец оставил лошадь. Он повернулся к ним и собирался заговорить.