KnigaRead.com/

Аманда Маккейб - Завоёванная любовь

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Аманда Маккейб, "Завоёванная любовь" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Калли, милая, тебе нужно отдохнуть. Не волнуйся за меня. Я совершенно довольна своей жизнью.

— Правда?

— Ну конечно.

— Что ж, сделаю вид, что поверила. Но прошу, сделай для меня одну вещь.

— Конечно.

— Напиши Клио и спроси о графе. Она сможет больше, чем я, рассказать тебе о нем. Видишь ли, я дала слово.

Талия сгорала от любопытства. Раньше она забросала бы Каллиопу вопросами, но бледность сестры удержала от этого. И в любом случае Калли не расскажет. Она упряма, как все Чейзы.

— Хорошо, я напишу Клио.

Талия подошла к фортепьяно и пробежала кончиками пальцев по холодным клавишам. Не время для любимого грозового Бетховена. Она всегда прибегала к его музыке, когда ее одолевали невеселые мысли. Вместо этого она сыграла для Каллиопы народную песенку, которую выучила в Италии, легкую и веселую, способную поднять настроение.

Песенка подняла настроение и ей самой, она словно окунулась в мир музыки. Случайно бросив взгляд в окно, она не поверила своим глазам.

Мимо, по улице, рука в руке, смеясь, прошли Марко и леди Ривертон.

Талия сфальшивила. Она поспешно метнула взгляд на Каллиопу, не заметила ли она, но сестра уснула. А когда Талия снова повернулась к окну, парочка уже исчезла.

Глава 6

Здание, где проводились ассамблеи, было ярко освещено и напоминало китайский фонарь. Карета не смогла подъехать близко к входу, у которого толпились желающие попасть на бал. Золотистый свет лился из окон, полосы яркого света вырывались из открытых дверей, освещая дорические колонны портика, переливался шелк платьев, сверкали драгоценности.

Талии послышались отдаленные звуки музыки, и она в такт притопывала ножкой в розовой бальной туфельке.

— Какое столпотворение, — пробормотала Каллиопа, глядя в окно через плечо сестры. — Нам не попасть туда до полуночи.

— Может быть, нам лучше уехать? — предложил ее муж. — Приедем как-нибудь в другой раз, когда не будет такой толчеи.

Каллиопа засмеялась:

— Да здесь всегда так! Просто надо уметь протолкаться вперед.

— Не хочу, чтобы ты утомлялась, — запротестовал он.

— Я отдыхала сегодня днем. А теперь хочу веселиться. Не могу сидеть взаперти, как старая леди в инвалидном кресле, и бедную Талию запереть вместе с собой.

— Я люблю танцевать, но, если ты плохо себя чувствуешь, я согласна с Камероном.

Каллиопа вдруг с силой хлопнула сложенным веером по дверце кареты.

— Я говорила вам обоим сотню раз: хватит надо мной трястись! Мы все будем сегодня танцевать, и достаточно об этом. — С этими словами она распахнула дверцу и спрыгнула на зеплю, прежде чем они успели опомниться. — Поспешите! — крикнула она им, стоя на тротуаре и поправляя белое шелковое платье и бриллиантовое ожерелье. — А то мы пропустим самую хорошую музыку.

Камерон и Талия обменялись взглядами, признавая свое поражение.

— Она отчитала нас, и, кажется, вполне заслуженно.

— Согласен.

Камерон вышел вслед за женой, подал руку Талии. Сестры взяли его с обеих сторон под руку. Талия огляделась, всматриваясь в лица.

Разумеется, она не искала Марко. Просто стало интересно, кто еще прибыл в Бат из знакомых. И почти убедила себя в этом, пока они с трудом прокладывали себе дорогу в толпе. Миновав колонны, вошли в центральный вестибюль. Вдруг она заметила высокого черноволосого мужчину и сразу забыла о своих благоразумных выводах, сердце оборвалось. Но вот он обернулся — это был не Марко.

— Что с тобой, Талия? — спросил Камерон. — Ты выглядишь взволнованной.

— Все в порядке.

— Ты раскраснелась.

— Это из-за давки. — Каллиопа локтями отодвинула двух юных денди, стоявших столбом на дороге. — Они и не замечают, что всем мешают.

С помощью высокого Камерона им успешно удалось добраться до места, откуда шло разветвление коридоров — один вел налево, в бальную залу, другой прямо, в игровую комнату, и третий приглашал в буфет.

— Дорогой, ты не попытаешься добыть мне пунш из чайной комнаты? — попросила Каллиопа. — А мы пока найдем партнера для танцев нашей Талии.

Камерону не хотелось оставлять ее, и он недовольно посмотрел на жену. Она рассмеялась:

— Иди, — и легонько подтолкнула его в сторону буфета. — Обещаю, что сяду, как только найдется свободное местечко.

Потом взяла Талию под руку, и сестры вошли в бальный зал. Зал был великолепен: высокие потолки и светло-зеленые стены давали ощущение необычайного простора, белые колонны устремлялись ввысь, туда, где ослепительно сияли ряды люстр, а на балконе расположился оркестр. Пары кружились в центре, в калейдоскопе шелков, муслина, кружев, сияли жемчуга, сияли бриллианты, их блеск напомнил Талии знаменитое венецианское стекло. Вспомнив о Венеции, она снова подумала о Марко.

— Проклятье, — пробормотала она, и ей захотелось стукнуть веером о стену, как это недавно сделала в карете Каллиопа. Ну почему она не может избавиться от этого наваждения!

К счастью, Каллиопа не слышала ее.

— Смотри, вон там свободный стул, — сказала она и потащила Талию к единственному свободному креслу в конце ряда. — Вот я и устроилась, как обещала Камерону, Каллиопа раскрыла веер, — а теперь надо выполнить второе обещание, дорогая.

Талия засмеялась:

— Не помню, какое именно.

— Но должен же найтись кто-нибудь! Не хочу, чтобы ты простояла около меня весь вечер, тем более я знаю, как ты любишь танцевать.

Это правда, Талия любила танцы. Последний раз она танцевала на маскараде в Санта-Лючии. Они с Марко кружились в тарантелле, вальсе… Она вдруг перенеслась мысленно в теплую сицилийскую лунную ночь. Марко прижал ее к себе, и сквозь его тонкую рубашку чувствовалось сильное мускулистое тело, она вдыхала незабываемый аромат лимона и имбиря, потом положила голову ему на плечо, ей тогда хотелось остаться в его объятиях навсегда. В тот момент она забыла обо всем на свете, кто она, кто он. Забыла о том, что он любит ее сестру, что был замешан в загадочную историю, она лишь хотела, чтобы эти мгновения длились вечно…

Кто-то толкнул ее в тесноте, она спустилась с небес на землю и оказалась снова в Бате.

— Нет, Калли, я не вижу никого, кто мог быть моим кавалером.

Каллиопа пристально на нее взглянула, но Талия встретила ее взгляд беспечной улыбкой. Она научилась притворяться, хотя провести сестру было трудно.

— Еще рано, — Каллиопа обмахивалась веером, — некоторые джентльмены позже появятся из игральной комнаты.

— Может быть. — Но Талия была уверена, что не найдется ни одного кавалера, с кем бы ей хотелось танцевать.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*