KnigaRead.com/

Пэм Розенталь - Почти джентльмен

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Пэм Розенталь, "Почти джентльмен" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

В тот же вечер она надела его в оперу и вплела в прическу несколько роз.

Пощечина не оставила следа. Розовые розы красиво оттеняли ее белую кожу. Она выглядела молодой и жизнерадостной.

«Ничего страшного, – сказала себе Феба. – Просто он поздно пришел домой и хотел покоя. И вообще, временами я бываю слишком заумной. Разве не об этом твердила мне моя мама? Она говорила, что мужчинам это не нравится. Что ж, как видно, она была права».

С тех пор Феба перестала читать газеты и разговаривать о политике за завтраком. Генри выписал несколько модных женских журналов: он хотел, чтобы жена была элегантно одета.

Феба скучала за столом, разглядывая модные фасоны, а супруг листал газету. Иногда он зачитывал вслух светские новости: этот раздел он просматривал первым делом. Ему не терпелось узнать, кого пригласили – а главное, кого не пригласили – на очередное эксклюзивное сборище. Феба быстро поняла, что Генри терпеть не может политику, находит ее скучной и предпочитает интересоваться последними сплетнями и результатами бегов.

Она поняла также и то, что больше всего на свете Генри презирает и боится «женщин, которые наделены независимостью и умом».

Немного позже до нее дошло, что ее красавец муж имеет право голоса в палате лордов, но редко пользуется им. Если он и голосовал, то делал это легкомысленно или с оглядкой на более богатых джентльменов.

Правда, был один вопрос, который не вызывал у него сомнений. Он всегда голосовал за огораживание общинных земель. Феба узнала об этом через год, когда впервые вышла в свет после рождения Брайана.

В тот вечер они с Генри сидели в роскошной гостиной его матери. Феба не любила там бывать: свекровь всегда обращалась с ней холодно и нелюбезно. Она устала от скучных разговоров, хотела спать и мечтала поскорее вернуться домой, к малышу.

– Дай мне минутную передышку, – взмолилась она, обращаясь к Генри. – Я посижу вон за теми папоротниками. Там меня никто не увидит.

Ее действительно никто не видел. Во всяком случае, двое джентльменов, сидевших по другую сторону от папоротников, свободно обсуждали между собой поведение Генри.

– Он не привык думать, – сказал один из них. – Кому-то надо отвести его в сторонку и объяснить принцип огораживания земель. Он слишком ленив, чтобы следить за самыми простыми дебатами. Впрочем, на прошлой неделе он даже произнес маленькую речь в поддержку последнего законопроекта. Какой же старый афоризм он процитировал? Что-то насчет рабочего, который, как ива, пускает побеги, когда его обрезают.

– Я бы сказал, что побеги – это прибыль инвестора, – отозвался второй джентльмен.

– Ну что ж, он нажил себе маленькое состояние, вложив деньги в новую текстильную фабрику.

– Ему нужны деньги, чтобы поддерживать семью. У него жена и маленький ребенок…

– Не говоря уже о любовнице с большими…

В этот момент Генри вернулся от стола с закусками. Он принес Фебе лимонад, который она просила. Джентльмены резко замолчали.

Но Феба запомнила этот разговор. Он все еще звучал у нее в ушах, когда, шесть лет спустя, она сидела в строгой бледно-голубой комнате для завтраков.

Она допила кофе и заставила себя расслабиться. Стоит ли вспоминать давно минувшие дни?

Да, ее теперешняя жизнь была фарсом, но она сама придумала все это и сама же этим управляла. Фиц Марстон ходил и ездил куда хотел. Ему не надо было пользоваться дамским седлом и быть ведомым в танце. В своем доме он чувствовал себя полноправным хозяином и не терпел ухмылок со стороны надменных лакеев. Он сам устанавливал моду, а не копировал ее. Фебе больше не приходилось просматривать бесконечные кипы модных журналов.

К тому же Фиц был волен говорить все, что ему нравилось, не боясь обидеть какую-нибудь претенциозную вдову или напыщенного старого лорда. Он всегда побеждал в спорах, делая отбивные котлеты из глупых, напыщенных и претенциозных. Если Феба зорко следила за мужем, который частенько впадал в ярость, то Фиц угождал только себе самому.

И самое главное, Фиц Марстон читал за завтраком газеты.

В самом низу страницы была помещена короткая статья, описывающая позицию парламентского меньшинства. Несмотря на то что акт об огораживании общинных земель был принят, за него проголосовали далеко не все джентльмены. Репортер отмечал «красноречие Дэвида Харви, восьмого графа Линсли, который сдержанно и уверенно говорил о традиционной Англии, глубоко уважающей общины простых граждан».

В статье цитировались фразы из его речи – хорошо составленные, по мнению Фебы, – а потом отмечалась элегантная внешность графа: «…высокий, сильный мужчина, он непринужденно общался со знатными пэрами, однако этот человек гораздо лучше смотрелся бы на своих щедрых полях, среди тех поселян, чьи права он защищал».

На какое-то мгновение с лица Фебы сошла холодная усмешка Фица Марстона, но она быстро спохватилась и вновь надела свою обычную маску.

– Отличная статья, – сказала она вслух.

В комнате не было ни души, и никто не мог ее услышать.

Модные щеголи, завсегдатаи клуба «Уайтс», не интересовались сельскохозяйственной политикой, но они не могли не заметить оригинальных и эффектных манер лорда Линсли.

– Сегодня утром я битый час провозилась с галстуком, пытаясь завязать его так, как завязывал лорд Линсли, но у меня ничего не получилось.

Феба твердо решила забыть этого джентльмена, но он неизменно чудился ей в зеркале, пока она маскировалась под мужчину (это занятие отнимало у нее чертовски много времени).

Она закинула ногу на ногу и смахнула салфеткой пылинку с безупречно начищенного сапога. Впрочем, это не имело значения: сегодня днем ей придется ходить по грязи. Прежде чем отправиться в клуб «Уайтс», она вернется домой и переоденется в чистое. Ходить по грязи… Феба невольно улыбнулась. Прошло уже три года, но она по-прежнему упивалась свободой: переодевшись в джентльмена, она могла беспрепятственно разгуливать по лондонским улицам.

Ее ждало одно важное и приятное дело. Феба надеялась, что оно поможет ей не думать о лорде Линсли – добропорядочном, благородном мужчине с красивыми голубыми глазами.

– Ты выдержал славную битву, и это самое главное, – сказал адмирал Вулф за ленчем, стараясь придать своему тону побольше сердечности.

Лорд Линсли поставил на стол чашку с кофе и слегка усмехнулся:

– А если бы Англия выдержала славную битву, но проиграла сражение при Трафальгаре?

– Это совсем другое, старик, совсем другое. Ты жив и, значит, будешь сражаться дальше. Ты приобрел сторонников. Газеты…

– Газеты больше интересуются моей «элегантной внешностью», чем моими убеждениями. Как будто я произнес свою речь для того, чтобы привлечь внимание незамужних дам.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*